1 Am ridicat din nou ochii și m-am uitat; și iată că era un sulEzec. 2:9. de carte care zbura. 2 El m-a întrebat: „Ce vezi?" Eu am răspuns: „Văd un sul de carte zburând; are o lungime de douăzeci de coți și o lățime de zece coți." 3 Și el mi-a zis: „Acesta este blestemulMal. 4:6. care este peste toată țara, căci, după cum este scris pe el, orice hoț și oricine jură strâmb vor fi nimiciți cu desăvârșire de aici." 4 „Îl trimit", zice Domnul oștirilor, „ca să intre în casa hoțului și a celui ce jură strâmbLev. 19:12. Cap. 8:17.Mal. 3:5. în Numele Meu, ca să rămână în casa aceea și s-o mistuieLev. 14:45. împreună cu lemnele și pietrele ei." 5 Îngerul care vorbea cu mine a înaintat și mi-a zis: „Ridică ochii și privește ce iese de acolo!" 6 Eu am răspuns: „Ce este aceasta?" Și el a zis: „Iese efa." Și a adăugat: „Aceasta este nelegiuirea lor în toată țara." 7 Și iată că se ridica un talant de plumb și, în mijlocul efei, ședea o femeie. 8 El a zis: „Aceasta este nelegiuirea!" Și i-a dat brânci în efă și a aruncat bucata de plumb peste gura efei. 9 Am ridicat ochii și m-am uitat; și iată că s-au arătat două femei. În aripile lor sufla vântul: ele aveau aripi ca ale cocostârcului. Au ridicat efa între pământ și cer. 10 Atunci am întrebat pe îngerul care vorbea cu mine: „Unde duc ele efa?" 11 El mi-a răspuns: „Se duc să-iIer. 29:5,28. zidească o casă în țaraGen. 10:10. Șinear, ca să fie așezată acolo și să rămână pe locul ei."
1 我又举目观看,看见有一卷飞行的书卷。
2 他问我:"你看见甚么?"我回答:"我看见一卷飞行的书卷,长十公尺,宽五公尺。"
3 他对我说:"这是向全地发出的咒诅:凡偷盗的必照着书卷这面所写的被清除;凡起假誓的必照着那面所记的被清除。4 万军之耶和华说:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和指着我的名起假誓之人的家,这书卷必留在他的家中,要把他家里的木料和石头都毁灭这是万军之耶和华说的。’"
5 那与我说话的天使又出来对我说:"你要举目观看,看看这出来的是甚么?"
6 我说:"这是甚么?"他回答:"这出来的是个量器。"他又说:"这是他们在全地上的罪孽"罪孽"有抄本作"样子"。"
7 看哪!量器的圆形铅盖被揭开,有一个妇人坐在量器里面。
8 天使说:"这是罪恶。"然后他把那妇人掷回量器中,又把那铅盖丢在量器的口上。
9 我又举目观看,看见有两个妇人出来。她们有翅膀,好象鹳鸟的翅膀;她们的翅膀之下有风。她们把那量器抬起,抬到天地之间。
10 我问那与我说话的天使:"她们要把量器带到哪里去呢?"
11 他回答我:"要在示拿地为那量器建造房子;房子预备好了,就在那里把它安放在它自己的地方。"