Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 49

ELB71

1 Về con cái Am-môn. Đức Giê-hô-va phán như vầy: Y-sơ-ra-ên chẳng con trai sao? chẳng con kế tự sao? sao Minh-côm được lấy đất Gát làm nghiệp, dân trong các thành của Gát? 2 Đức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngày đến, bấy giờ ta sẽ làm cho tiếng kêu về giặc giã vang ra nghịch cùng Ráp-bát, tức thành của con cái Am-môn, sẽ trở nên một đống đổ nát; các con gái sẽ bị lửa đốt cháy, bấy giờ Y-sơ-ra-ên sẽ chiếm lấy những kẻ đã chiếm lấy mình, Đức Giê-hô-va phán vậy. 3 Hỡi Hết-bôn, hãy than khóc, A-hi đã bị cướp phá! Hỡi con gái Ráp-bát, hãy kêu la; hãy mang bao gai, chạy đi chạy lại giữa các hàng rào than khóc! Minh-côm sẽ đi làm phu cùng các thầy tế lễ các quan trưởng mình. 4 Hỡi con gái bội nghịch kia, sao khoe mình về các nơi trũng ngươi, về nơi trũng màu mỡ ngươi? Ngươi tin cậy của báu mình, nói rằng: Ai đến được cùng ta? 5 Chúa, Đức Giê-hô-va vạn quân, phán: Nầy, ta sẽ khiến sự kinh hãi từ mọi nơi chung quanh ngươi đến cùng ngươi; mỗi người trong các ngươi sẽ bị đuổi chạy thẳng, chẳng ai sẽ thâu nhóm những người đi trốn. 6 Nhưng về sau ta sẽ đem các con cái Am-môn bị phu trở về, Đức Giê-hô-va phán vậy. 7 Về Ê-đôm. Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Trong Thê-man không còn sự khôn ngoan sao? Những người khôn đã dứt mưu luận của mình sao? Sự khôn ngoan của họ đã mất rồi sao? 8 Hỡi dân Đê-đan, hãy trốn, xây lưng lại, đi trong các chỗ sâu; ta sẽ khiến tai vạ của Ê-sau đến trên , kỳ ta sẽ thăm phạt . 9 Kẻ hái nho đến nhà ngươi, chẳng để sót lại một ít sao? Kẻ trộm ban đêm chẳng hủy hoại cho đến mình đủ sao? 10 Nhưng ta đã bóc lột hết Ê-sau, làm cho chỗ kín lõa lồ ra, không thể giấu mình được. Con cháu, anh em, kẻ lân cận đều bị diệt, chính mình không còn. 11 Hãy bỏ những kẻ mồ côi của ngươi; chính ta sẽ giữ mạng sống chúng ; các kẻ góa bụa của ngươi khá trông cậy ta! 12 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, những kẻ vốn không phải uống chén nầy, chắc sẽ uống lấy; ngươi khỏi hình phạt được hết sao? Ngươi sẽ không khỏi hình phạt, nhưng chắc sẽ uống chén ấy. 13 Đức Giê-hô-va phán: ta đã chỉ chính mình ta thề, Bốt-sa sẽ nên gở lạ sỉ nhục, bị phá tán rủa sả; các thành sẽ trở nên đống đời đời. 14 Nầy tin Đức Giê-hô-va cho ta nghe, một sứ giả được sai đến giữa các nước: Hãy nhóm lại đi đánh , hãy đứng dậy chiến đấu! 15 nầy, ta đã làm ngươi nên nhỏ mọn giữa các nước, bị khinh dể giữa người ta. 16 Hỡi ngươi trong bộng đá lớn, choán trên đỉnh núi kia, cho mình đáng sợ, lòng kiêu ngạo đã dối trá ngươi; dầu ngươi lót mình cao như chim ưng, ta cũng làm cho ngươi từ đó rớt xuống, Đức Giê-hô-va phán vậy. 17 Ê-đôm sẽ nên gở lạ, mọi người đi qua sẽ lấy làm lạ; thấy tai vạ của , thì đều xỉ báng. 18 Aáy sẽ giống như sự hủy hoại của Sô-đôm, Gô-mô-rơ, các thành lân cận, Đức Giê-hô-va phán vậy. Ê-đôm sẽ không người nữa, chẳng một con người kiều ngụ tại đó. 19 Nầy, như tử lên từ các rừng rậm rạp của Giô-đanh nghịch cùng chỗ kiên cố. Thình lình ta sẽ làm cho Ê-đôm trốn khỏi, ta sẽ lập người ta đã chọn để cai trị : ai giống như ta? ai sẽ định kỳ cho ta? kẻ chăn nào sẽ đứng trước mặt ta? 20 Vậy hãy nghe mưu Đức Giê-hô-va đã định nghịch cùng Ê-đôm, ý định Ngài đã lập nghịch cùng dân Thê-man: Thật, những con nhỏ trong bầy chúng sẽ bị kéo đi; nơi chúng sẽ bị làm hoang vu. 21 Nghe tiếng chúng đổ xuống, đất đều chuyển động, tiếng kêu của chúng nghe thấu đến Biển đỏ. 22 Nầy, kẻ thù bay như chim ưng, liệng cánh nghịch cùng Bốt-ra. Ngày đó, lòng anh hùng Ê-đôm trở nên như lòng người đàn đang đẻ. 23 Về Đa-mách. Ha-mát Aït-bát đều bị hổ thẹn; chúng nghe tin xấu tan chảy: biển đang đau đớn, không yên lặng được. 24 Đa-mách đã trở nên yếu đuối, xây lại đi trốn, sự run rẩy đã bắt lấy : sự buồn rầu đau đớn cầm lấy , như đàn đang đẻ. 25 Vậy người ta sao chẳng bỏ thành tiếng khen, thành làm sự vui vẻ cho ta? 26 Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Bởi vậy, trong ngày đó, những kẻ trai trẻ sẽ ngã trong các đường phố , mọi lính chiến sẽ phải nín lặng. 27 Ta sẽ đốt lửa nơi tường thành Đa-mách, sẽ thiêu hủy các cung điện Bên-Ha-đát. 28 Về Kê-đa các nước Hát-so Nê-bu-cát-nết-sa vua Ba-by-lôn đã đánh. Đức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy đứng dậy, đi đánh Kê-đa, phá diệt các con cái phương đông. 29 Chúng sẽ cất lấy trại bầy vật chúng , cướp lấy màn cháng, đồ lề, lạc đà, kêu lên cùng chúng rằng: Sự kinh hãi bao bọc các ngươi bề! 30 Đức Giê-hô-va phán: Hỡi dân Hát-so, hãy thoát mình! Hãy lánh đi xa! Hãy trong chỗ sâu, Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã toan mưu nghịch cùng các ngươi, định ý làm hại các ngươi. 31 Đức Giê-hô-va phán: Hãy đứng dậy, đi đánh dân yên ổn không lo lắng . Dân ấy không cửa đóng, không then chốt, cũng một mình. 32 Những lạc đà sẽ làm của cướp, bầy vật đông đúc sẽ làm mồi. Ta sẽ làm cho những kẻ cảo râu chung quanh tan lạc khắp bốn phương; ta sẽ khiến tai vạ từ mọi nơi đến trên chúng , Đức Giê-hô-va phán vậy. 33 Hát-so sẽ trở nên hang chó đồng, làm nơi hoang vu đời đời. Chẳng ai đó nữa, chẳng một con người nào trú ngụ đó! 34 Lúc Sê-đê-kia vua Giu-đa mới trị , lời Đức Giê-hô-va phán cùng tiên tri Giê-rê-mi, về Ê-lam, rằng: 35 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Nầy, ta sẽ bẻ cung của Ê-lam, sức mạnh thứ nhất của . 36 Ta sẽ khiến bốn gió từ bốn phương trời thổi đến nghịch cùng Ê-lam, sẽ làm tan lạc chúng đến mọi gió đó; chẳng nước nào những kẻ bị đuổi của Ê-lam chẳng đến. 37 Ta sẽ làm cho người Ê-lam kinh hãi trước mặt kẻ thù nghịch kẻ đòi mạng chúng . Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ khiến sự tai hại, tức thạnh nộ phừng phừng của ta, đổ xuống trên chúng ; sai gươm theo sau, cho đến chừng nào ta hủy diệt chúng . 38 Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ đặt ngai ta trong Ê-lam; vua các quan trưởng , ta sẽ diệt đi. 39 Nhưng sẽ xảy ra trong những ngày sau rốt, ta sẽ đem các phu của Ê-lam trở về, Đức Giê-hô-va phán vậy.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Über die Kinder Ammon. So spricht Jehova: Hat denn Israel keine Söhne, oder hat es keinen Erben? Warum hat ihr König Hebr. Malkam; wohl zugleich eine Anspielung auf den Götzen Milkom (Molech); so auch v 3 Gad in Besitz genommen, und warum wohnt sein Volk in dessen Städten? 2 Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich wider Rabba der Kinder Ammon Kriegsgeschrei werde erschallen lassen; und es soll zum Schutthaufen werden, und seine Tochterstädte sollen mit Feuer verbrannt werden. Und Israel wird seine Erben beerben, spricht Jehova. 3 Heule, Hesbon, denn Ai ist verwüstet! Schreiet, ihr Töchter von Rabba, gürtet euch Sacktuch um; klaget und laufet hin und her in den Einzäunungen d. h. auf freiem Felde! denn ihr König wird in die Gefangenschaft Eig. in die Wegführung, Verbannung gehen, seine Priester und seine Fürsten allzumal. 4 Was rühmst du dich der Täler? Dein Tal zerfließt, And. üb.: daß dein Tal überströme du abtrünnige Tochter, die auf ihre Schätze vertraut: "Wer sollte an mich kommen?" 5 Siehe, ich lasse Schrecken über dich kommen von allen deinen Umwohnern, spricht der Herr, Jehova der Heerscharen; und ihr sollt weggetrieben werden, ein jeder vor sich hin, und niemand wird die Flüchtigen sammeln. - 6 Aber nachher werde ich die Gefangenschaft der Kinder Ammon wenden, spricht Jehova.

7 Über Edom. So spricht Jehova der Heerscharen: Ist keine Weisheit mehr in Teman? ist den Verständigen der Rat entschwunden, ist ihre Weisheit ausgeschüttet? 8 Fliehet, wendet um, verkriechet euch, Bewohner von Dedan! Denn Esaus Verderben habe ich über ihn gebracht, die Zeit, da ich ihn heimsuche. 9 Wenn Winzer über dich kommen, so werden sie keine Nachlese übriglassen; wenn Diebe in der Nacht, so verderben sie nach ihrem Genüge. 10 Denn ich, ich habe Esau entblößt, ich habe seine Verstecke aufgedeckt; und will er sich verbergen, so kann er es nicht. Zerstört sind seine Nachkommen Eig. sein Same und seine Brüder und seine Nachbarn, und sie sind nicht mehr. 11 Verlasse deine Waisen, ich werde sie am Leben erhalten; und deine Witwen sollen auf mich vertrauen. 12 Denn so spricht Jehova: Siehe, deren Urteil es nicht war, den Becher zu trinken, die müssen ihn trinken; und du solltest der sein, welcher ungestraft bliebe? Du wirst nicht ungestraft bleiben, sondern sicherlich sollst du ihn trinken. 13 Denn ich habe bei mir geschworen, spricht Jehova, daß Bozra zum Entsetzen, zum Hohne, zur Verwüstung und zum Fluche werden soll, und alle seine bezieht sich auf Edom Städte zu ewigen Einöden. 14 Eine Kunde habe ich vernommen von Jehova, und ein Bote ist unter die Nationen gesandt: Versammelt euch und kommet über dasselbe bezieht sich auf Edom, und machet euch auf zum Kriege! 15 Denn siehe, ich habe dich klein gemacht unter den Nationen, verachtet unter den Menschen. 16 Deine Furchtbarkeit d. i. furchterweckende Macht (Größe) und der Übermut deines Herzens haben dich verführt, der du in Felsenklüften wohnst, den Gipfel des Hügels inne hast. Wenn du dein Nest hoch baust wie der Adler, ich werde dich von dort hinabstürzen, spricht Jehova. 17 Und Edom soll zum Entsetzen werden; ein jeder, der an demselben vorüberzieht, wird sich entsetzen und zischen über alle seine Plagen O. Schläge.18 Gleich der Umkehrung von Sodom und Gomorra und ihrer Nachbarn, spricht Jehova, wird niemand daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen. 19 Siehe, er steigt herauf, wie ein Löwe von der Pracht des Jordan, wider die feste O. unzerstörbare Wohnstätte; denn ich werde es Edom plötzlich von ihr hinwegtreiben, und den, der auserkoren ist, über sie bestellen. Denn wer ist mir gleich, und wer will mich vorladen d. h. vor Gericht? und wer ist der Hirt, der vor mir bestehen könnte? 20 Darum höret den Ratschluß Jehovas, welchen er beschlossen hat über Edom, und seine Gedanken, die er denkt über die Bewohner von Teman: Wahrlich, man wird sie fortschleppen, die Geringen der Herde And. üb.: die Kleinen der Herde werden sie fortschleppen; wahrlich, ihre Trift O. ihre Wohnstätte wird sich über sie entsetzen! 21 Von dem Getöse ihres Falles erbebt die Erde; Geschrei-am Schilfmeere wird sein Schall vernommen. 22 Siehe, wie der Adler zieht er herauf und fliegt und breitet seine Flügel aus über Bozra; und das Herz der Helden Edoms wird an selbigem Tage sein wie das Herz eines Weibes in Kindesnöten.

23 Über Damaskus. Beschämt sind Hamath und Arpad; denn sie haben eine böse Kunde vernommen, sie verzagen. Am Meere ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht And. üb.: Im Meere (d. h. im Völkermeere) ist Bangigkeit, ruhen kann es nicht.24 Damaskus ist schlaff d. h. mutlos geworden; es hat sich umgewandt, um zu fliehen, und Schrecken hat es ergriffen; Angst und Wehen haben es erfaßt, der Gebärenden gleich. 25 Wie ist es, daß sie nicht verlassen ist, And. üb.: Wie ist sie nicht verlassen die Stadt des Ruhmes, die Stadt meiner Freude? 26 Darum werden ihre Jünglinge auf ihren Straßen fallen und alle Kriegsmänner umkommen an selbigem Tage, spricht Jehova der Heerscharen. 27 Und ich werde ein Feuer anzünden in den Mauern von Damaskus, und es wird die Paläste Ben-Hadads verzehren.

28 Über Kedar S. die Anm. zu Hes. 27,21 und über die Königreiche Hazors, welche Nebukadrezar, der König von Babel, schlug. So spricht Jehova: Machet euch auf, ziehet hinauf wider Kedar und zerstöret die Kinder des Ostens. 29 Ihre Zelte und ihr Kleinvieh werden sie nehmen, ihre Zeltbehänge und alle ihre Geräte und ihre Kamele sich wegführen, und werden über sie ausrufen: Schrecken ringsum! 30 Fliehet, flüchtet schnell, verkriechet euch, Bewohner von Hazor! spricht Jehova; denn Nebukadrezar, der König von Babel, hat einen Ratschluß wider euch beschlossen und einen Anschlag wider euch ersonnen. 31 Machet euch auf, ziehet hinauf wider eine sorglose Nation, die in Sicherheit wohnt! spricht Jehova: Sie hat weder Tore noch Riegel, sie wohnen allein. 32 Und ihre Kamele sollen zum Raube und die Menge ihrer Herden zur Beute werden; und ich werde sie, die mit geschorenen Haarrändern, nach allen Winden hin zerstreuen, und werde ihr Verderben bringen von allen Seiten her, spricht Jehova. 33 Und Hazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur Wüste in Ewigkeit; niemand wird daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen.

34 Das Wort Jehovas, welches zu Jeremia, dem Propheten, geschah Im Hebr. wie Kap. 14,1 ;46,1;47,1 über O. wider; so auch später Elam Name der persischen Provinz, deren Hauptstadt Susa war, im Anfang der Regierung Zedekias, des Königs von Juda, indem er sprach: 35 So spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, ich zerbreche den Bogen Elams, seine vornehmste Stärke. 36 Und ich werde die vier Winde von den vier Enden des Himmels her über Elam bringen und es nach allen diesen Winden hin zerstreuen; und es soll keine Nation geben, wohin nicht Vertriebene Elams kommen werden. 37 Und ich werde Elam verzagt machen vor ihren Feinden und vor denen, welche nach ihrem Leben trachten, und werde Unglück über sie bringen, die Glut meines Zornes, spricht Jehova; und ich werde das Schwert hinter ihnen her senden, bis ich sie vernichtet habe. 38 Und ich werde meinen Thron in Elam aufstellen und werde König und Fürsten daraus vertilgen, spricht Jehova. - 39 Aber es wird geschehen am Ende der Tage, da werde ich die Gefangenschaft Elams wenden, spricht Jehova.

Veja também