Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 14

ELB71

1 Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trở lại cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, ấy tại tội lỗi ngươi làm cho ngươi sa ngã. 2 Các ngươi khá lấy lời nói trở lại cùng Đức Giê-hô-va. Khá thưa cùng Ngài rằng: Xin cất mọi sự gian ác đi, nhậm sự tốt lành, vậy chúng tôi sẽ dâng lời ngợi khen môi chúng tôi thay con đực. 3 A-si-ri sẽ không giải cứu chúng tôi, chúng tôi sẽ không cỡi ngựa chiến nữa, không nói với đồ bởi tay chúng tôi làm ra rằng: Các ngài thần của chúng tôi! ấy trong Ngài kẻ mồ côi tìm thấy sự thương xót! 4 Ta sẽ chữa lành sự bội nghịch của chúng . Ta sẽ lấy lòng tốt yêu chúng ; cơn giận của ta đã xây khỏi rồi. 5 Ta sẽ như sương móc cho Y-sơ-ra-ên; trổ hoa như bông huệ, đâm rễ như Li-ban. 6 Những nhánh giang ra tận xa; sự xinh tốt của sẽ giống như sự xinh tốt của cây ô-li-ve, mùi thơm của như mùi thơm của Li-ban. 7 Những kẻ ngồi dưới bóng sẽ trở về; chúng sẽ tỉnh lại như cây lúa. Chúng sẽ trổ hoa như cây nho, mùi thơm chúng sẽ như rượu Li-ban. 8 Eùp-ra-im sẽ nói: Ta với những thần tượng sự thông đồng được nữa sao? Ta đã trả lời sẽ đoái xem . Ta như một cây tùng xanh; bởi ta sanh ra hoa trái ngươi. 9 Ai khôn ngoan hiểu những sự nầy? Ai giỏi giang biết những sự đó? các đường lối của Đức Giê-hô-va ngay thẳng; những kẻ công bình sẽ bước đi trong đó, còn những kẻ phạm phép thì vấp ngã trong đó.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Kehre um, Israel, bis zu Jehova, deinem Gott, denn du bist gefallen durch deine Ungerechtigkeit O. Missetat, Schuld.2 Nehmet Worte mit euch und kehret um zu Jehova; sprechet zu ihm: Vergib alle Ungerechtigkeit, und nimm an, was gut ist, daß wir die Frucht unserer Lippen als Schlachtopfer darbringen Eig. als Farren erstatten.3 Assyrien wird uns nicht retten; auf Rossen wollen wir nicht reiten, und zu dem Machwerk unserer Hände nicht mehr sagen: Unser Gott! denn die Waise findet Erbarmen bei dir.

4 Ich will ihre Abtrünnigkeit heilen, will sie willig lieben; denn mein Zorn hat sich von ihm abgewendet. 5 Ich werde für Israel sein wie der Tau: blühen soll es wie die Lilie, und Wurzeln schlagen wie der Libanon. 6 Seine Schößlinge sollen sich ausbreiten, und seine Pracht soll sein wie der Olivenbaum, und sein Geruch wie der Libanon. 7 Die unter seinem Schatten Wohnenden sollen wiederum Getreide hervorbringen, und blühen wie ein Weinstock, dessen Ruf wie der Wein des Libanon ist.

8 Ephraim wird sagen: Was habe ich fortan mit den Götzen zu schaffen? -Ich, ich habe ihn erhört und auf ihn geblickt. -Ich bin wie eine grünende Cypresse. -Aus mir wird deine Frucht gefunden. 9 Wer weise ist, der wird dieses verstehen; wer verständig ist, der wird es erkennen. O. Wer ist weise, daß er dieses verstehe? wer verständig, daß er es erkenne? Denn die Wege Jehovas sind gerade, und die Gerechten werden darauf wandeln; die Abtrünnigen aber werden darauf fallen.

Veja também