Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 12

ELB71

1 (012-2) Eùp-ra-im ăn gió, chạy theo sau gió đông. Mỗi ngày, thêm nhiều sự nói dối sự hoang vu; lập giao ước với A-si-ri, đem dầu vào Ê-díp-tô. 2 (012-3) Đức Giê-hô-va cũng sự kiện cáo với Giu-đa, Ngài sẽ phạt Gia-cốp theo đường lối ; Ngài sẽ báo trả theo việc làm. 3 (012-4) Vừa lúc trong lòng mẹ, Gia-cốp nắm gót chân anh mình; đến tuổi trưởng thành, quyền nơi Đức Chúa Trời. 4 (012-5) Người quyền hơn thiên sứ, được thắng; khóc lóc khẩn cầu người. Ngài đã gặp người tại Bê-tên, ấy đó nơi Ngài phán cùng chúng ta, 5 (012-6) tức Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân; danh kỷ niệm Ngài Đức Giê-hô-va. 6 (012-7) Vậy ngươi khá trở lại cùng Đức Chúa Trời ngươi; giữ sự nhân từ sự công bình, luôn luôn trông đợi Đức Chúa Trời ngươi. 7 (012-8) người buôn bán cầm những cân dối trá trong tay mình; ưa gian lận. 8 (012-9) Phải, Eùp-ra-im nói rằng: Thật, ta đã trở nên giàu; ta đã được của cải. Trong mọi việc ta làm chẳng hề thấy một việc gian ác tội lỗi. 9 (012-10) Ta Đức Giê-hô-va, làm Đức Chúa Trời ngươi từ khi ngươi ra khỏi đất Ê-díp-tô, ta sẽ còn làm cho ngươi dưới các trại như trong những ngày lễ trọng thể. 10 (012-11) ta cũng đã phán cho các kẻ tiên tri; đã thêm nhiều sự hiện thấy đã cậy chức vụ các kẻ tiên tri dùng thí dụ. 11 (012-12) Ga-la-át gian ác, chúng chỉ giả dối. Chúng dâng những đực trong Ghinh-ganh; nên những bàn thờ chúng giống như những đống trong luống cày nơi ruộng. 12 (012-13) Gia-cốp trốn đến ruộng A-ram; Y-sơ-ra-ên làm tôi để được vợ, được vợ người chăn các bầy. 13 (012-14) Đoạn, Đức Giê-hô-va nhờ một đấng tiên tri đem Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ê-díp-tô; nhờ đấng tiên tri gìn giữ . 14 (012-15) Eùp-ra-im chọc cho ta phát cơn giận đắng cay; nên máu sẽ đổ lại trên , Chúa sẽ trả sự sỉ nhục cho nữa.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Mit Lüge hat Ephraim mich umringt, und das Haus Israel mit Trug; und Juda ist immer noch zügellos gegen Gott El. -Eig. schweift immer noch umher in Bezug auf Gott und gegen den Heiligen S. die Anm. zu Spr. 9,10, der treu ist. 2 Ephraim weidet sich an Wind und jagt dem Ostwinde nach; den ganzen Tag mehrt es Lüge und Gewalttat; und sie schließen einen Bund mit Assyrien, und Öl wird nach Ägypten gebracht. 3 Auch mit Juda hat Jehova einen Rechtsstreit; und er wird Jakob heimsuchen nach seinen Wegen, nach seinen Handlungen ihm vergelten. - 4 Im Mutterleibe hielt er seines Bruders Ferse, und in seiner Manneskraft kämpfte er mit Gott El : 5 er kämpfte mit dem Engel und überwand, er weinte und flehte zu ihm; zu Bethel fand er ihn, und daselbst redete er mit uns. 6 Und Jehova, der Gott der Heerscharen-Jehova ist sein Gedenkname Eig. sein Gedächtnis.

7 Du denn, kehre um zu deinem Gott; bewahre Güte und Recht, und hoffe beständig auf deinen Gott. 8 Ein Kaufmann ist er; in seiner Hand ist eine Waage des Betrugs, er liebt zu übervorteilen. 9 Und Ephraim spricht: ich bin doch reich geworden, habe mir Vermögen erworben; in all meinem Erwerb wird man mir keine Ungerechtigkeit nachweisen Eig. finden, welche Sünde wäre. 10 Ich aber bin Jehova, dein Gott, vom Lande Ägypten her; ich werde dich wieder in Zelten wohnen lassen wie in den Tagen der Festfeier. 11 Und ich habe zu den Propheten geredet, ja, ich habe Gesichte vermehrt und durch die Propheten in Gleichnissen geredet. 12 Wenn Gilead S. Kap. 6,8 Frevel O. Nichtswürdigkeit, Nichtigkeit ist, so werden sie nur Nichtiges werden. In Gilgal opferten sie Stiere; so werden auch ihre Altäre wie Steinhaufen sein auf den Furchen des Feldes. 13 Und Jakob entfloh nach dem Gefilde von Aram, und Israel diente um ein Weib und hütete um ein Weib. 14 Und Jehova führte Israel durch einen Propheten aus Ägypten herauf, und durch einen Propheten wurde es gehütet. Ephraim erzürnte ihn bitterlich, und sein Herr wird seine Blutschuld auf ihm lassen und seine Schmähung ihm vergelten.

Veja também