Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 5

ELB71

1 Hỡi các thầy tế lễ, hãy nghe điều nầy; hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, khá để ý; hỡi nhà vua, hãy lắng tai! Sự phán xét quan hệ với các ngươi, các ngươi bẫy Mích-ba, giăng lưới trên Tha-bô. 2 Chúng kẻ bạn nghịch đã vào sâu trong sự giết lát, nhưng ta sẽ quở trách chúng hết thảy. 3 Ta biết Eùp-ra-im, Y-sơ-ra-ên không giấu với ta. Vả, hỡi Eùp-ra-im, ngươi đã phạm tội dâm! Y-sơ-ra-ên bị ô uế! 4 Công việc chúng làm ngăn trở chúng về cùng Đức Chúa Trời mình; lòng dâm trong chúng , chúng không nhìn biết Đức Giê-hô-va. 5 Sự kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên làm chứng tận mặt , nên Y-sơ-ra-ên Eùp-ra-im sẽ ngã xuống cớ tội lỗi mình; Giu-đa cũng sẽ ngã xuống với chúng . 6 Chúng sẽ đi với các bầy chiên bầy mình, đặng tìm kiếm Đức Giê-hô-va; song không thấy Ngài! Ngài đã lìa khỏi chúng . 7 Chúng đã phỉnh dối Đức Giê-hô-va, đã sanh những con cái ngoại tình. Đến ngày trăng mới, chúng sẽ cùng sản nghiệp mình đều bị nuốt đi! 8 Hãy thổi kèn Ghi-bê-a, hãy thổi loa Ra-ma! Hãy la lối Bết-A-ven! Hỡi Bên-gia-min, đằng sau ngươi! 9 Eùp-ra-im sẽ nên hoang vu trong ngày quở trách; ta rao ra cho các chi phái Y-sơ-ra-ên một sự chắc sẽ xảy đến. 10 Các quan trưởng Giu-đa giống như kẻ lấn địa giới; ta sẽ đổ cơn giận ta trên chúng như trút nước. 11 Eùp-ra-im bị hiếp, bị nghiền nát trong sự đoán xét, đã bằng lòng theo điều răn của loài người. 12 Vậy nên, ta giống như con mọt cho Eùp-ra-im, như sự mục nát cho nhà Giu-đa. 13 Khi Eùp-ra-im đã biết bịnh mình, Giu-đa đã biết vết thương mình, thì Eùp-ra-im đi đến cùng người A-si-ri, sai đến cùng vua Gia-rép. Nhưng không thể chữa lành các ngươi, không buộc vết thương cho các ngươi. 14 ta sẽ như một con tử cho Eùp-ra-im, như một tử con cho nhà Giu-đa. Thật, chính ta, chính ta sẽ cắn rồi đi luôn; ta sẽ bắt đem đi chẳng ai thể giải cứu. 15 Ta sẽ đi, sẽ vào nơi ta, cho đến chừng nào chúng nhìn biết mình phạm tội tìm kiếm mặt ta. Trong cơn khốn nạn, chúng sẽ cố tìm ta.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Höret dieses, ihr Priester, und merket auf, Haus Israel! und ihr, Haus des Königs, nehmet es zu Ohren! denn euch gilt das Gericht; denn ihr seid eine Schlinge zu Mizpa geworden und ein ausgebreitetes Netz auf Tabor; 2 und im Verderbthandeln haben es die Abtrünnigen weit getrieben. And. üb.: und ins verderbliche Treiben der Ausschweifung sind sie tief versunken Ich aber werde sie alle züchtigen. 3 Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist nicht vor mir verborgen; denn nun hast du Hurerei getrieben, Ephraim, Israel hat sich verunreinigt. 4 Ihre Handlungen gestatten ihnen nicht, zu ihrem Gott umzukehren; denn der Geist der Hurerei ist in ihrem Innern, und Jehova kennen sie nicht. 5 Und die Hoffart Israels zeugt ihm ins Angesicht, und Israel und Ephraim werden fallen durch ihre Ungerechtigkeit O. Verschuldung; auch Juda fällt mit ihnen. 6 Mit ihrem Kleinvieh und mit ihren Rindern werden sie hingehen, um Jehova zu suchen, und werden ihn nicht finden: er hat sich ihnen entzogen. 7 Sie haben treulos gegen Jehova gehandelt, denn sie haben fremde Kinder gezeugt; nun wird sie der Neumond d. h. ihr heuchlerischer Gottesdienst verzehren mit ihren Erbteilen O. Feldern.

8 Stoßet in die Posaune zu Gibea, in die Trompete zu Rama; rufet laut O. blaset Lärm zu Beth-Awen: Der Feind hinter dir her, Benjamin! 9 Ephraim wird zur Wüste werden am Tage der Strafe; über die Stimme Israels habe ich Gewisses O. Dauerndes, d. h. andauerndes Unglück verkündigt. 10 Die Fürsten von Juda sind wie diejenigen geworden, welche die Grenze verrücken; über sie werde ich meinen Grimm ausgießen wie Wasser. 11 Ephraim ist bedrückt, zerschlagen vom Gericht; denn willig wandelte es nach Menschengeboten. O. Satzungen12 Und ich werde für Ephraim wie die Motte sein, und für das Haus Juda wie der Wurmfraß. 13 Und Ephraim sah seine Krankheit, und Juda sein Geschwür; und Ephraim ging nach Assyrien und sandte zu dem König Jareb Streiter, Streitsüchtiger; der aber vermag euch nicht zu heilen und wird euer Geschwür nicht vertreiben. 14 Denn ich werde für Ephraim wie ein Löwe sein, und für das Haus Juda wie ein junger Löwe. Ich, ich werde zerreißen und davongehen; ich werde wegtragen, und niemand wird erretten. 15 Ich werde davongehen, an meinen Ort zurückkehren, bis sie ihre Schuld büßen und mein Angesicht suchen. In ihrer Bedrängnis werden sie mich eifrig suchen.

Veja também