Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 50

ELB71

1 Nầy lời Đức Giê-hô-va bởi tiên tri Giê-rê-mi phán về Ba-by-lôn, về đất của người Canh-đê: 2 Hãy rao, hãy bảo cho các nước, dựng cờ ; hãy rao truyền đi, đừng giấu! Hãy nói rằng: Ba-by-lôn bị bắt lấy; Bên đầy hổ thẹn; Mê-rô-đác bị kinh hãi; hình tượng mang xấu hổ, thần tượng bị phá đổ! 3 một dân đến từ phương bắc nghịch cùng , làm cho đất ra hoang vu, không dân nữa; người súc vật đều trốn tránh, đi mất. 4 Đức Giê-hô-va phán: Trong những ngày đó, trong kỳ đó, con cái Y-sơ-ra-ên con cái Giu-đa cùng nhau trở lại, vừa đi vừa khóc, tìm kiếm Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình. 5 Chúng hướng mặt về Si-ôn, hỏi thăm về rằng: Hãy đến, liên kết với Đức Giê-hô-va bởi một giao ước đời đời sẽ không quên! 6 Dân ta vốn một bầy chiên lạc mất; những kẻ chăn làm cho lộn đường, để chúng lầm lạc trên các núi, đi từ núi qua , quên chỗ mình an nghỉ. 7 Phàm những kẻ gặp, đều vồ nuốt chúng ; những kẻ nghịch chúng đều nói rằng: Chúng ta không đáng tội, chúng đã phạm tội nghịch cùng Đức Giê-hô-va, nơi của sự công bình, tức Đức Giê-hô-va, sự trông cậy của tổ phụ chúng . 8 Hãy trốn ra ngoài Ba-by-lôn, ra khỏi đất người Canh-đê, hãy đi như đực đi đầu bầy! 9 nầy, ta sẽ khiến nhiều dân tộc dấy lên từ xứ phương bắc, đến nghịch cùng Ba-by-lôn, các dân ấy sẽ dàn trận đánh Ba-by-lôn, từ đó bị hãm lấy. Tên chúng bắn như tên của lính chiến giỏi, chẳng trở về không. 10 Canh-đê sẽ bị cướp lấy, phàm kẻ cướp lấy sẽ được no , Đức Giê-hô-va phán vậy. 11 Hỡi kẻ cướp sản nghiệp ta, các ngươi vui mừng hớn hở, các ngươi buông lung như cái đạp lúa, reo như ngựa mập mạnh; 12 bởi vậy, mẹ các ngươi rất mang xấu hổ, kẻ đẻ các ngươi bị thẹn thuồng. Kìa, sẽ làm cuối cùng hàng các nước, một đồng vắng, một đất khô khan, một nơi sa mạc. 13 Bởi cơn giận của Đức Giê-hô-va, sẽ không người nữa, chỉ thành ra nơi hoang vu cả; phàm những kẻ đi qua gần Ba-by-lôn sẽ lấy làm lạ, xỉ báng về các tai nạn . 14 Hỡi các ngươi kẻ hay giương cung! hãy dàn trận nghịch cùng Ba-by-lôn chung quanh; hãy bắn , đừng tiếc tên: đã phạm tội nghịch cùng Đức Giê-hô-va. 15 Khá kêu la nghịch cùng khắp bề. đã hàng đầu, lũy sập xuống, tường thành nghiêng đổ: ấy sự báo thù của Đức Giê-hô-va! Hãy trả thù : làm cho như đã làm. 16 Hãy diệt những kẻ gieo giống trong Ba-by-lôn, cùng kẻ cầm liềm trong mùa gặt; sợ gươm kẻ ức hiếp, ai nấy sẽ trở về dân mình, ai nấy sẽ trốn về đất mình. 17 Y-sơ-ra-ên một con chiên tan lạc, bị tử đuổi theo. Trước hết vua A-si-ri đã vồ nuốt ; nay sau hết Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã làm tan xương ra. 18 Vậy nên, Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Nầy, ta sẽ phạt vua Ba-by-lôn đất , như đã phạt vua A-si-ri. 19 Đoạn ta sẽ đem Y-sơ-ra-ên về trong đồng cỏ . sẽ ăn cỏ trên Cạt-mên Ba-san, lòng sẽ được no trên các đồi Eùp-ra-im Ga-la-át. 20 Đức Giê-hô-va phán: Trong những ngày đó bấy giờ, người ta sẽ tìm sự gian ác của Y-sơ-ra-ên, không nữa; tìm tội lỗi của Giu-đa, chẳng thấy nữa đâu; ta sẽ tha tội cho những kẻ trong vòng chúng ta đã chừa lại. 21 Đức Giê-hô-va phán: Hãy lên đánh đất Mê-ra-tha-im, dân Phê-cốt; hãy giết diệt hết theo sau , làm y như mọi điều ta đã dặn ngươi! 22 Tiếng kêu về giặc giã vang động trong đất; tai vạ lớn lắm. 23 Cái búa của cả đất đã bị bẻ gãy dường nào! Ba-by-lôn đã trở nên hoang vu giữa các nước dường nào! 24 Hỡi Ba-by-lôn, ta đã gài bẫy, ngươi đã mắc vào không biết! Ngươi đã bị tìm bắt được, đã tranh cạnh cùng Đức Giê-hô-va. 25 Đức Giê-hô-va đã mở kho khí giới mình, lấy binh khí của sự thạnh nộ ra; Chúa, Đức Giê-hô-va vạn quân, việc phải làm ra trong đất người Canh-đê. 26 Hãy đến từ bờ cõi rất xa nghịch cùng ; hãy mở kho tàng ra, chất lên như đống, hãy diệt hết cả, đừng để lại chút ! 27 Hãy giết mọi đực , đem xuống hàng thịt! Khốn nạn cho chúng , ngày chúng đã đến, ấy kỳ thăm phạt chúng ! 28 Hãy nghe tiếng kêu của kẻ đi trốn, của những kẻ thoát khỏi đất Ba-by-lôn, đặng rao ra trong Si-ôn sự báo thù của Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta, sự báo thù về đền thờ Ngài. 29 Hãy gọi hết thảy những kẻ cầm cung, mọi người giương cung đến đánh Ba-by-lôn; đóng trại chung quanh ; đừng để cho ai thoát khỏi! Hãy theo công việc báo trả, làm cho trọn như đã làm; lên mình kiêu ngạo nghịch cùng Đức Giê-hô-va, nghịch cùng Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên. 30 Vậy nên, bọn trai trẻ sẽ ngã trên các đường phố, trong ngày đó, những người đánh giặc của sẽ phải nín lặng, Đức Giê-hô-va phán vậy. 31 Chúa, Đức Giê-hô-va vạn quân, phán: Hỡi dân kiêu ngạo, nầy, ta hờn giận ngươi: ngày ngươi đã đến, ấy kỳ ta sẽ thăm phạt ngươi. 32 Kẻ kiêu ngạo sẽ xiêu , vấp ngã, không ai dựng lại. Ta sẽ đốt lửa nơi các thành , thiêu nuốt mọi sự chung quanh. 33 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Con cái Y-sơ-ra-ên con cái Giu-đa thảy cùng nhau chịu hiếp. Phàm những kẻ bắt chúng đi làm phu đều giữ chúng lại, chẳng khứng thả ra. 34 Đấng Cứu chuộc chúng mạnh mẽ, danh Ngài Đức Giê-hô-va vạn quân. Ngài sẽ đối nại việc chúng chắc chắn, đặng cho cả đất được yên nghĩ, làm bối rối dân Ba-by-lôn. 35 Đức Giê-hô-va phán: Gươm dao trên người Canh-đê, trên dân Ba-by-lôn, trên các quan trưởng các người khôn ngoan . 36 Gươm dao trên những người khoe khoang, chúng sẽ nên người dại dột! Gươm dao trên những kẻ mạnh mẽ, chúng sẽ bị kinh khiếp! 37 Gươm dao trên những xe, ngựa, cùng mọi dân lộn giống giữa , chúng sẽ trở nên như đàn ! Gươm dao trên những kho tàng đều bị cướp giựt! 38 Sự hạn hán trên các dòng nước đều bị cạn khô! ấy xứ những tượng chạm, chúng thần tượng điên cuồng. 39 Vậy nên, những thú rừng nơi sa mạc sẽ cùng chó rừng làm tại đó, những chim đà cũng choán làm chỗ mình; Ba-by-lôn sẽ không hề dân nữa, vả từ đời nầy đến đời kia người ta sẽ không đó. 40 Đức Giê-hô-va phán: sẽ giống như Sô-đôm, Gô-mô-rơ, các thành lân cận, khi Đức Chúa Trời hủy diệt các thành ấy; sẽ không dân nữa, chẳng một con người nào đến trú ngụ đó. 41 Nầy, một dân đến từ phương bắc; một nước lớn nhiều vua từ các phương đất rất xa bị xui giục. 42 Họ cầm cung giáo, hung dữ chẳng lòng thương xót. Tiếng họ giống như biển gầm; hỡi con gái Ba-by-lôn, họ đã cỡi ngựa đến, dàn trận để đánh ngươi. 43 Vua Ba-by-lôn đã nghe tin đó, thì tay người trở nên rả rời; sự buồn rầu bắt lấy người như cơn đau của người đàn đang đẻ. 44 Nầy, kẻ thù như tử lên từ các rừng rậm rợp của Giô-đanh nghịch cùng chỗ kiên cố. Thình lình, ta sẽ làm cho người Canh-đê trốn khỏi, lập người ta đã chọn cai trị . , ai giống như ta? ai sẽ định kỳ cho ta? ai kẻ chăn đứng được trước mắt ta? 45 Vậy hãy nghe mưu Đức Giê-hô-va đã toan nghịch cùng Ba-by-lôn, ý định Ngài đã lập nghịch cùng đất người Canh-đê. Thật, những con nhỏ trong bầy chúng sẽ bị kéo đi, làm cho nơi chúng trở nên hoang vu! 46 Nghe tiếng Ba-by-lôn bị bắt lấy, đất đều rúng động, tiếng kêu nghe ra giữa các nước.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Das Wort, welches Jehova über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia geredet hat. 2 Verkündiget es unter den Nationen und laßt es hören, und erhebet ein Panier; laßt es hören, verhehlet es nicht! Sprechet: Babel ist eingenommen, Bel zu Schanden geworden, Merodak Bel-Merodak war die Schutzgottheit Babylons bestürzt; ihre Götzenbilder sind zu Schanden geworden, ihre Götzen Eig. ihre Klötze sind bestürzt. 3 Denn wider dasselbe ist eine Nation heraufgezogen von Norden her: Diese wird sein Land zur Wüste machen, daß kein Bewohner mehr darin sein wird; sowohl Menschen als Vieh sind entflohen, weggezogen. 4 In jenen Tagen und zu jener Zeit, spricht Jehova, werden die Kinder Israel kommen, sie und die Kinder Juda zusammen; fort und fort weinend werden sie gehen und Jehova, ihren Gott, suchen. 5 Sie werden nach Zion fragen, indem ihr Angesicht dahin gerichtet ist: Kommet und schließet euch an Jehova an mit einem ewigen Bunde, der nicht vergessen werde! - 6 Mein Volk war eine verlorene Schafherde: ihre Hirten leiteten sie irre auf verführerische Berge Eig. abtrünnig machende Berge (Anspielung auf den Höhenkultus); nach and. Les.: machten sie abtrünnig auf die Berge hin; sie gingen von Berg zu Hügel, vergaßen ihre Lagerstätte. 7 Alle, die sie fanden, fraßen sie; und ihre Feinde O. Bedränger sprachen: Wir verschulden uns nicht, weil sie gegen Jehova gesündigt haben, die Wohnung der Gerechtigkeit, und gegen Jehova, die Erwartung ihrer Väter. 8 Flüchtet aus Babel hinaus, und ziehet aus dem Lande der Chaldäer; und seid wie die Böcke vor der Herde her!

9 Denn siehe, ich erwecke und führe herauf wider Babel eine Versammlung großer Nationen aus dem Lande des Nordens, und sie werden sich wider dasselbe aufstellen: Von dort aus wird es eingenommen werden. Ihre Pfeile sind wie die eines geschickten O. glücklichen Helden, keiner kehrt leer zurück O. der nicht leer zurückkehrt.10 Und Chaldäa wird zum Raube werden; alle, die es berauben, werden satt werden, spricht Jehova. 11 Denn möget ihr euch auch freuen, denn möget ihr auch frohlocken, Plünderer meines Erbteils, denn möget ihr auch hüpfen wie eine dreschende junge Kuh, und wiehern gleich starken Rossen: 12 sehr beschämt ist eure Mutter, zu Schanden geworden eure Gebärerin. Siehe, es Chaldäa ist die letzte der Nationen, eine Wüste, eine Dürre und eine Steppe. 13 Vor dem Grimm Jehovas wird es nicht mehr bewohnt werden, sondern eine Wüste sein ganz und gar. Ein jeder, der an Babel vorüberzieht, wird sich entsetzen und zischen über alle seine Plagen O. Schläge.14 Stellet euch ringsum auf wider Babel, alle, die ihr den Bogen spannet; schießet nach ihm, schonet die Pfeile nicht! denn gegen Jehova hat es gesündigt. 15 Erhebet ein Schlachtgeschrei gegen dasselbe ringsum! Es hat sich ergeben W. Es hat seine Hand gereicht; gefallen sind seine Festungswerke, niedergerissen seine Mauern. Denn es ist die Rache Jehovas. Rächet euch an ihm, tut ihm, wie es getan hat! 16 Rottet aus Babel den Säemann aus und den, der die Sichel führt zur Erntezeit! Vor dem verderbenden O. gewalttätigen Schwerte wird ein jeder zu seinem Volke sich wenden und ein jeder in sein Land fliehen. 17 Israel ist ein versprengtes Schaf, welches Löwen verscheucht haben. Zuerst hat der König von Assyrien es gefressen, und nun zuletzt hat Nebukadrezar, der König von Babel, ihm die Knochen zermalmt. 18 Darum spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels, also: Siehe, ich suche heim den König von Babel und sein Land, gleichwie ich den König von Assyrien heimgesucht habe. 19 Und ich will Israel zu seiner Trift zurückbringen, daß es den Karmel und Basan beweide, und seine Seele sich sättige auf dem Gebirge Ephraim und in Gilead. 20 In jenen Tagen und zu jener Zeit, spricht Jehova, wird Israels Missetat O. Schuld gesucht werden, und sie wird nicht da sein, und die Sünden Judas, und sie werden nicht gefunden werden; denn ich will denen vergeben, die ich übriglasse.

21 Wider das Land "Doppelte Widerspenstigkeit", wider dasselbe ziehe hinauf und gegen die Bewohner von "Heimsuchung" O. von Pekod (eine Benennung Babels). Verwüste und vertilge Eig. verbanne, gib dem Bannfluch anheim; so auch v 26 und Kap. 51,3 hinter ihnen her, spricht Jehova, und tue nach allem, was ich dir geboten habe! 22 Kriegslärm im Lande und große Zertrümmerung! 23 Wie ist zerhauen und zertrümmert der Hammer der ganzen Erde! Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Nationen! 24 Ich habe dir Schlingen gelegt, und du wurdest auch gefangen, Babel, ohne daß du es wußtest; du wurdest gefunden und auch ergriffen, weil du dich wider Jehova in Krieg eingelassen hast. 25 Jehova hat seine Rüstkammer aufgetan und hervorgeholt die Waffen seines Grimmes; denn der Herr, Jehova der Heerscharen, hat ein Werk in dem Lande der Chaldäer. 26 Kommet über dasselbe von allen Seiten her, öffnet seine Scheunen, schüttet es auf wie Garbenhaufen und vertilget es; nicht bleibe ihm ein Überrest! 27 Erwürget alle seine Farren, zur Schlachtung sollen sie hinstürzen! Wehe über sie! denn ihr Tag ist gekommen, die Zeit ihrer Heimsuchung. 28 Horch! Flüchtlinge und Entronnene aus dem Lande Babel, um in Zion zu verkünden die Rache Jehovas, unseres Gottes, die Rache seines Tempels. 29 Rufet Schützen herbei wider Babel, alle, die den Bogen spannen! belagert es ringsum, niemand entrinne! Vergeltet ihm nach seinem Werke, tut ihm nach allem, was es getan hat; denn es hat vermessen gehandelt gegen Jehova, gegen den Heiligen Israels. 30 Darum sollen seine Jünglinge auf seinen Straßen fallen und alle seine Kriegsmänner umkommen an selbigem Tage, spricht Jehova. 31 Siehe, ich will an dich, du Stolze Eig. du (der) Stolz, oder du (der) Übermut, spricht der Herr, Jehova der Heerscharen; denn gekommen ist dein Tag, die Zeit, da ich dich heimsuche. 32 Dann wird die Stolze Eig. du (der) Stolz, oder du (der) Übermut straucheln und fallen, und niemand wird sie aufrichten; und ich werde ein Feuer anzünden in ihren Städten, daß es alle ihre Umgebung verzehre.

33 So spricht Jehova der Heerscharen: Die Kinder Israel und die Kinder Juda sind Bedrückte allzumal; und alle, die sie gefangen weggeführt, haben sie festgehalten, haben sich geweigert, sie zu entlassen. 34 Ihr Erlöser ist stark, Jehova der Heerscharen ist sein Name; er wird ihre Rechtssache gewißlich führen, auf daß er dem Lande Ruhe schaffe und die Bewohner von Babel erzittern mache. 35 Das Schwert über die Chaldäer, spricht Jehova, und über die Bewohner von Babel und über seine Fürsten und über seine Weisen! 36 Das Schwert über die Schwätzer O. Lügner; vergl. Jes. 44,25, daß sie zu Narren werden! das Schwert über seine Helden, daß sie verzagen! 37 das Schwert über seine Rosse und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, welches in seiner Mitte ist, daß sie zu Weibern werden! das Schwert über seine Schätze, daß sie geplündert werden! 38 Dürre über seine Gewässer, daß sie austrocknen! Denn es ist ein Land der geschnitzten Bilder, und sie rasen d. h. haben allen Verstand verloren durch ihre erschreckenden Götzen Eig. durch Schrecknisse, Gegenstände des Schreckens.39 Darum werden Wüstentiere mit wilden Hunden darin wohnen, und Strauße darin wohnen; und es soll in Ewigkeit nicht mehr bewohnt werden, und keine Niederlassung sein von Geschlecht zu Geschlecht. 40 Gleich der Umkehrung Sodoms und Gomorras und ihrer Nachbarn durch Gott, spricht Jehova, wird niemand daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen. 41 Siehe, es kommt ein Volk von Norden her, und eine große Nation und viele Könige machen sich auf von dem äußersten Ende der Erde. 42 Bogen und Wurfspieß führen sie, sie sind grausam und ohne Erbarmen; ihre Stimme braust wie das Meer, und auf Rossen reiten sie: gerüstet wider dich, Tochter Babel, wie ein Mann zum Kriege. Vergl. Kap. 6,2343 Der König von Babel hat die Kunde von ihnen vernommen, und seine Hände sind schlaff geworden; Angst hat ihn ergriffen, Wehen, der Gebärenden gleich. 44 Siehe, er steigt herauf, wie ein Löwe von der Pracht des Jordan, wider die feste S. die Anm. zu Kap. 49,19 Wohnstätte; denn ich werde es Babel plötzlich von ihr hinwegtreiben und den, der auserkoren ist, über sie bestellen. Denn wer ist mir gleich, und wer will mich vorladen? und wer ist der Hirt, der vor mir bestehen könnte? 45 Darum höret den Ratschluß Jehovas, welchen er über Babel beschlossen hat, und seine Gedanken, die er denkt über das Land der Chaldäer: Wahrlich, man wird sie fortschleppen, die Geringen der Herde And. üb.: die Kleinen der Herde werden sie fortschleppen; wahrlich, die Trift O. die Wohnstätte wird sich über sie entsetzen! 46 Von dem Rufe: Babel ist erobert! erzittert die Erde und wird ein Geschrei unter den Nationen vernommen.

Veja também