Pular para o conteúdo
Publicidade

Ô-SÊ 13

TGVD

1 Vừa khi Eùp-ra-im nói ra, người ta run rẩy. đã lên mình trong Y-sơ-ra-ên. Nhưng sau khi cớ Ba-anh phạm tội thì chết mất. 2 Vả, bây giờ chúng cứ phạm tội càng ngày càng thêm; dùng bạc làm những tượng đúc cho mình, những hình tượng theo trí khôn mình; cả sự đó công việc của thợ khéo! Người ta nói về chúng rằng: Để mặc kẻ dâng của lễ hôn con. 3 Vậy nên, chúng sẽ giống như mây ban mai, như móc buổi sáng tan đi lúc sớm, như rơm rác bị gió lốc đùa khỏi sân đạp lúa, như khói bởi ống khói thoát ra! 4 Nhưng , ấy chính ta Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi từ khi ngươi ra khỏi đất Ê-díp-tô, ngoài ta, ngươi chớ nên nhìn biết thần nào khác: ngoài ta không đấng cứu nào khác! 5 Ta đã biết ngươi trong đồng vắng, trong đất khô khan. 6 Chúng đã được no theo đồng cỏ; được no rồi, thì chúng sanh lòng kiêu ngạo; vậy nên chúng đã quên ta. 7 thế, ta đối với chúng sẽ như tử. Ta sẽ như con beo rình chúng trên đường. 8 Ta sẽ vồ trên chúng như con gấu cái bị cướp mất con . Ta sẽ cái bọc lòng chúng , sẽ nuốt chúng đó như tử cái. Thú rừng sẽ chúng . 9 Hỡi Y-sơ-ra-ên, sự bại hoại của ngươi, ấy tại ngươi dấy loạn nghịch cùng ta, tức Đấng giúp ngươi. 10 Vậy vua ngươi đâu? hầu cho người giải cứu ngươi trong hết thảy các thành! nào những quan xét ngươi những người ngươi nói với rằng: Hãy cho tôi một vua các quan trưởng! 11 Ta đã nhân cơn giận ban cho ngươi một vua, đã nhân cơn giận cất đi. 12 Sự gian ác của Eùp-ra-im đã ràng buộc, tội lỗi đã giấu để. 13 Sự đau đớn của đàn đẻ sẽ đến trên . Nhưng con trai không khôn ngoan; , đến k" rồi, không nên chậm trễ trong dạ con. 14 Ta sẽ cứu chúng khỏi quyền lực của âm phủ, chuộc chúng ra khỏi sự chết. Hỡi sự chết, nào tai vạ mầy đâu? Hỡi âm phủ, nào sự hủy hoại mầy đâu? ôi! sự ăn năn sẽ bị giấu khỏi mắt ta. 15 dầu Eùp-ra-im đậu trái giữa anh em , nhưng gió đông sẽ dậy; tức hơi thở của Đức Giê-hô-va lên từ đồng vắng, sẽ đến làm khô các suối cạn các mạch nước. Kẻ nghịch sẽ cướp những kho tàng chứa mọi khí mạnh quí báu. 16 Sa-ma-ri sẽ mang tội , đã dấy loạn nghịch cùng Đức Chúa Trời mình! Chúng sẽ ngã bởi gươm; các con trẻ chúng sẽ bị dập nát, những đàn của chúng chửa sẽ bị mổ bụng.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Τελική ανταπόδοση του Κυρίου στον Ισραήλ

1 Ο Κύριος λέει: «Όταν μιλούσε ο Εφραΐμ, τρόμο σκορπούσε σόλο τον κόσμο· αρχηγική φυλή ήταν αυτή στον Ισραήλ. Αλλά αμάρτησε λατρεύοντας το Βάαλ και για το λόγο αυτό θα εξολοθρευτεί.Εφραΐμ. Βλ. υποσ. εις κεφ. 4:17. – αρχηγική... Ισραήλ, κατά την αρχαία συριακή έκδοση. Κατά την ιουδαϊκή παράδοση: τρόμο σκορπούσε στις υπόλοιπες φυλές του Ισραήλ.2 Αλλά και τώρα συνεχίζουν ναμαρτάνουν, φτιάχνοντας χυτές εικόνες για να τις λατρεύουν. Είδωλα καμωμένα από ασήμι, όλα τους έργα τεχνιτών. Κι ωστόσο λένε "προσφέρτε τους θυσίες!" Μα πώς είναι δυνατόν οι άνθρωποι φιλήματα να δίνουν σε μοσχάρια;σε μοσχάρια. Βλ. υποσ. εις κεφ. 8:5.3 Γιαυτό κι εκείνοι θα χαθούν σαν σύννεφο πρωινό, σαν τη δροσιά που γρήγορα εξατμίζεται, σαν άχυρο που ο άνεμος το παίρνει απτο αλώνι μακριά, ή σαν καπνός που απτην καμινάδα χάνεται.

4 »Εγώ όμως είμαι ο Κύριος ο Θεός σας, που σας έβγαλα από την Αίγυπτο· άλλους θεούς πέρα από μένα δεν θαναγνωρίζετε· άλλος σωτήρας από μένα δεν υπάρχει. 5 Εγώ σας έθρεψασας έθρεψα, κατά τους Ο΄. Το εβρ. έχει «σας γνώρισα». στην έρημο, στην άνυδρη τη χώρα. 6 Όσο σας έτρεφα και χορταίνατε, τόσο περηφανευόσασταν και τελικά με λησμονήσατε. 7 Για τούτο έγινα θηρίο εναντίον σας· έγινα λεοπάρδαλη που στο δρόμο καραδοκώ. 8 Ρίχνομαι πάνω σας καθώς αρκούδα που της πήραν τα μικρά της, ξεσκίζω της καρδιάς σας το περίβλημα κι εκεί επί τόπου σαν λιοντάρι σας καταβροχθίζω. Τάγρια θεριά σάς κάνουνε κομμάτια.

9 »Καταστράφηκες, Ισραήλ, επειδή στράφηκες ενάντια σεμένα, που είμαι ο μοναδικός σου βοηθός. 10 Πού είναι ο βασιλιάς σου να σε σώσει και προστασία να εξασφαλίσει στις πολιτείες σου; Πού είναι όλοι εκείνοι οι άρχοντές σου και οι κυβερνήτες σου; Εσύ δε μου χες γυρέψει να σου δώσω βασιλιά και άρχοντες; 11 Σου δωσα, λοιπόν, βασιλιά πάνω στο θυμό μου και σου τον πήρα πίσω πάνω στην οργή μου.

12 »Είναι γραμμένη στο κατάστιχο η ανομία του Εφραΐμ κι είναι μασφάλεια καταχωρισμένη η αμαρτία του. 13 Έχει την ευκαιρία να ζήσει, μα επειδή είναι ανόητος δεν την εκμεταλλεύεται, σαν το παιδί που η μάνα του κοιλοπονάει να το γεννήσει, μα εκείνο αρνιέται να βγει απτην κοιλιά της. 14 Από την εξουσία του άδη δεν θα τους ελευθερώσω. Δε θα τους λυτρώσω από το θάνατο. Στείλε τις συμφορές σου Θάνατε· δείξε τη δύναμή σου Άδη!Στείλε... άδη. Εις Α΄ Κορ 15:55 ο απ. Παύλος χρησιμοποιεί τη φρ. αυτή κατά τη διατύπωση της μετ. των Ο΄, και κάνει μια θριαμβευτική αποστροφή. Εξαφανίστηκε η συμπόνια από τα μάτια μου.

15 »Όσο και αν ο Εφραΐμ προκόβει ανάμεσα στα βοσκοτόπια του, οι εχθροί θα του επιτεθούν από την έρημο, καθώς ο άνεμος ο ανατολικός που τα πηγάδια της ξεραίνει και στερεύει τις πηγές της. Εγώ, ο Κύριος, θα τους στείλω. Κι αυτοί τα θησαυροφυλάκιά του θα λεηλατήσουν και θαρπάξουν όλους τους θησαυρούς του.

Veja também