Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 8

1 Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт.8:1 Цей термін, імовірно, позначає особливу манеру виконання, подібну до ритму пісні працівників, які топчуть виноград у давильні (євр. ґат), або ж мається на увазі особливий стиль наспіву чи звук музичного інструменту з міста Ґат; зустрічається також у Пс. 81:1; 84:1. Псалом Давидів.

2 Господи, Володарю наш,

яке величне ім’я Твоє усюди на землі!

Ти підніс велич Свою понад небеса.

3 Із вуст малих дітей і немовлят

Ти влаштував твердиню8:3 Або: влаштував хвалу. Див. Мт. 21:16. проти супротивників Твоїх,

щоб змусити замовкнути

ворога й месника.

4 Коли дивлюсь я на небеса Твої,

творіння Твоїх пальців,

на місяць і зорі,

що Ти встановив їх,

5 то роздумую: «Хто така людина, що Ти пам’ятаєш про неї,

і хто син людський, що Ти турбуєшся про нього?»

6 Лише трохи применшив Ти його перед Богом8:6 Так у єврейському тексті, у грецькому перекладі (Септуаґінті) – перед ангелами; див. також цитування цього виразу в Євр. 2:7.

і славою та величчю коронував його.

7 Ти поставив його панувати над творіннями Твоїх рук,

усе підкорив йому під ноги:

8 усю дрібну худобу й волів,

а також польових звірів,

9 птахів небесних

і риб морських,

усе живе, що проходить стежками моря.

10 Господи, Володарю наш,

яке величне ім’я Твоє усюди на землі!

Veja também