1 For, behold, the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support,

the whole supply of bread,

and the whole supply of water;

2 the mighty man,

the man of war,

the judge,

the prophet,

the diviner,

the elder,

3 the captain of fifty,

the honorable man,

the counselor,

the skilled craftsman,

and the clever enchanter.

4 I will give boys to be their princes,

and children shall rule over them.

5 The people will be oppressed,

everyone by another,

and everyone by his neighbor.

The child will behave himself proudly against the old man,

and the wicked against the honorable.

6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying,

"You have clothing, you be our ruler,

and let this ruin be under your hand."

7 In that day he will cry out, saying, "I will not be a healer;

for in my house is neither bread nor clothing.

You shall not make me ruler of the people."

8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen;

because their tongue and their doings are against Yahweh,

to provoke the eyes of his glory.

9 The look of their faces testify against them.

They parade their sin like Sodom.

They don’t hide it.

Woe to their soul!

For they have brought disaster upon themselves.

10 Tell the righteous that it will be well with them,

for they will eat the fruit of their deeds.

11 Woe to the wicked!

Disaster is upon them,

for the deeds of their hands will be paid back to them.

12 As for my people, children are their oppressors,

and women rule over them.

My people, those who lead you cause you to err,

and destroy the way of your paths.

13 Yahweh stands up to contend,

and stands to judge the peoples.

14 Yahweh will enter into judgment with the elders of his people

and their leaders:

"It is you who have eaten up the vineyard.

The plunder of the poor is in your houses.

15 What do you mean that you crush my people,

and grind the face of the poor?" says the Lord, Yahweh of Armies.

16 Moreover Yahweh said, "Because the daughters of Zion are arrogant,

and walk with outstretched necks and flirting eyes,

walking daintily as they go,

jingling ornaments on their feet;

17 therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion,

and Yahweh will make their scalps bald."

18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces, 19 the earrings, the bracelets, the veils, 20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms, 21 the signet rings, the nose rings, 22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses, 23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.

24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness;

instead of a belt, a rope;

instead of well set hair, baldness;

instead of a robe, a wearing of sackcloth;

and branding instead of beauty.

25 Your men shall fall by the sword,

and your mighty in the war.

26 Her gates shall lament and mourn.

She shall be desolate and sit on the ground.

1 Ĉar jen la Sinjoro, la Eternulo Cebaot, forprenos de Jerusalem kaj de Judujo la apogon kaj forton, ĉian apogon de pano kaj ĉian apogon de akvo;

2 heroon kaj militiston, juĝiston kaj profeton, aŭguriston kaj plejaĝulon,

3 kvindekestron kaj eminentulon, konsiliston, majstron, kaj lertan sorĉiston.

4 Kaj junulojn Mi faros iliaj estroj, kaj petoluloj regos ilin.

5 Kaj premos la popolo ĉiu la alian kaj ĉiu sian proksimulon; junulo estos aroganta kontraŭ maljunulo, kaj senvalorulo antaŭ eminentulo.

6 Homo ekkaptos sian fraton en la domo de sia patro, dirante:Vi havas veston, estu do nia estro, kaj ĉi tiu ruino estu sub via mano.

7 Sed ĉi tiu laŭte protestos, dirante:Mi ne volas esti kuracanto; nek panon nek veston mi havas en mia domo; ne faru min estro de la popolo.

8 Ĉar malfortiĝis Jerusalem, kaj Judujo falis; ĉar iliaj paroloj kaj iliaj faroj estas kontraŭ la Eternulo kaj ofendas la okulojn de Lia majesto.

9 La signoj de iliaj vizaĝoj atestis kontraŭ ili, kaj sian pekon, simile al la Sodomanoj, ili proklamas, ne kaŝas. Ve al iliaj animoj! ĉar ili mem repagis al si malbonon.

10 Parolu pri la justulo, ke estas bone al li; ĉar ili manĝas la fruktojn de siaj faroj.

11 Ve al la malbona malvirtulo! ĉar la faroj de liaj manoj estos repagitaj al li.

12 Mian popolon premas infanoj, kaj virinoj regas ĝin. Mia popolo! viaj gvidantoj erarigas vin kaj ruinigas la vojon de via irado.

13 La Eternulo stariĝis, por juĝi; Li staras, por juĝi popolojn.

14 La Eternulo faros juĝan proceson kontraŭ la plejaĝuloj de Lia popolo kaj kontraŭ ĝiaj estroj:Vi ruinigis la vinberĝardenon; havo, kiun vi rabis de malriĉuloj, estas en viaj domoj.

15 Kial vi premas Mian popolon kaj ofendas la malriĉulojn? diras la Sinjoro, la Eternulo Cebaot.

16 Kaj la Eternulo diras:Pro tio, ke la filinoj de Cion fieriĝis, kaj iras kun etendita kolo kaj kun malmodesta rigardo, iras kaj koketas, kaj tintas per ĉenetoj sur la piedoj:

17 la Sinjoro senharigos la verton de la filinoj de Cion, kaj la Eternulo nudigos ilian hontindaĵon.

18 En tiu tago la Sinjoro forigos la ornamon de la ĉenetoj kaj la steletojn kaj la lunetojn,

19 la orelringojn, la ĉenetojn kaj la ĉirkaŭligojn,

20 la brilaĵetojn kaj la bukojn kaj la laĉojn kaj la parfumujojn kaj la talismanojn,

21 la ringojn kaj la nazringojn,

22 la multekostajn vestojn kaj la mantelojn kaj la vualojn kaj la saketojn,

23 la spegulojn kaj la delikatajn ŝtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.

24 Kaj anstataŭ bonodoro estos malbonodoro, kaj anstataŭ zono estos ŝnuro, kaj anstataŭ krispaj haroj estos kalvo, kaj anstataŭ eleganta mantelo estos sako, anstataŭ beleco estos brulmakuloj.

25 Viaj viroj falos de glavo, kaj viaj fortuloj en la milito.

26 Kaj ĝiaj pordegoj ploros kaj funebros, kaj mizere ĝi sidos sur la tero.