Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 7

HUNK

1 How beautiful are your feet in sandals, prince’s daughter!

Your rounded thighs are like jewels,

the work of the hands of a skillful workman.

2 Your body is like a round goblet,

no mixed wine is wanting.

Your waist is like a heap of wheat,

set about with lilies.

3 Your two breasts are like two fawns,

that are twins of a roe.

4 Your neck is like an ivory tower.

Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bathrabbim.

Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.

5 Your head on you is like Carmel.

The hair of your head like purple.

The king is held captive in its tresses.

6 How beautiful and how pleasant you are,

love, for delights!

7 This, your stature, is like a palm tree,

your breasts like its fruit.

8 I said, "I will climb up into the palm tree.

I will take hold of its fruit."

Let your breasts be like clusters of the vine,

the smell of your breath like apples.

9 Your mouth is like the best wine,

that goes down smoothly for my beloved,

gliding through the lips of those who are asleep.

Beloved

10 I am my beloveds.

His desire is toward me.

11 Come, my beloved! Let’s go out into the field.

Let’s lodge in the villages.

12 Lets go early up to the vineyards.

Lets see whether the vine has budded,

its blossom is open,

and the pomegranates are in flower.

There I will give you my love.

13 The mandrakes produce fragrance.

At our doors are all kinds of precious fruits, new and old,

which I have stored up for you, my beloved.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

A Vőlegény és Menyasszony párbeszéde

1 Oh mely szépek a te lépéseid a sarukban,

oh fejedelem leánya!

A te csípőd hajlásai olyanok, mint a kösöntyűk,

mesteri kezeknek míve.

2 A te köldököd, mint a kerekded csésze,

nem szűkölködik nedvesség nélkül;

a te hasad mint a gabonaasztag,

liliomokkal körül kerítve.

3 A te két emlőd, mint két őzike,

a vadkecskének kettős fiai.

4 A te nyakad, mint az elefánttetemből csinált torony;

a te szemeid, mint a Hesbonbeli halastók, a sok népű kapunál;

a te orrod hasonló a Libánus tornyához,

mely néz Damaskus felé.

5 A te fejed hasonló rajtad a Kármelhez,

és a te fejeden hajadnak fonatékja a biborhoz,

a király is megköttetnék fürteid által!

6 Mely igen szép vagy és mely kedves,

oh szerelem, a gyönyörűségek közt!

7 Ez a te termeted hasonló a pálmafához,

és a te emlőid a szőlőgerézdekhez.

8 Azt mondám: felhágok a pálmafára,

megfogom annak ágait:

és lesznek a te emlőid, mint a szőlőnek gerézdei,

és a te orrodnak illatja, mint az almának.

9 És a te ínyed, mint a legjobb bor,

melyet szerelmesem kedvére szürcsöl,

mely szóra nyitja az alvók ajkait.

10 Én az én szerelmesemé vagyok,

és engem kiván ő!

11 No, én szerelmesem, menjünk ki a mezőre,

háljunk a falukban.

12 Felkelvén menjünk a szőlőkbe,

lássuk meg, ha fakad-é a szőlő,

ha kinyílott-é virágja,

ha virágzanak-é a gránátalmafák:

ott közlöm az én szerelmimet veled.

13 A mandragórák illatoznak,

és a mi ajtónk előtt vannak minden drágalátos gyümölcsök, ók és újak,

melyeket oh én szerelmesem, néked megtartottam!

Veja também