1 A good name is more desirable than great riches,
and loving favor is better than silver and gold.
2 The rich and the poor have this in common:
Yahweh is the maker of them all.
3 A prudent man sees danger and hides himself;
but the simple pass on, and suffer for it.
4 The result of humility and the fear of Yahweh
is wealth, honor, and life.
5 Thorns and snares are in the path of the wicked;
whoever guards his soul stays from them.
6 Train up a child in the way he should go,
and when he is old he will not depart from it.
7 The rich rule over the poor.
The borrower is servant to the lender.
8 He who sows wickedness reaps trouble,
and the rod of his fury will be destroyed.
9 He who has a generous eye will be blessed,
for he shares his food with the poor.
10 Drive out the mocker, and strife will go out;
yes, quarrels and insults will stop.
11 He who loves purity of heart and speaks gracefully
is the king’s friend.
12 Yahweh’s eyes watch over knowledge,
but he frustrates the words of the unfaithful.
13 The sluggard says, "There is a lion outside!
I will be killed in the streets!"
14 The mouth of an adulteress is a deep pit.
He who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
15 Folly is bound up in the heart of a child;
the rod of discipline drives it far from him.
16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich,
both come to poverty.
17 Turn your ear, and listen to the words of the wise.
Apply your heart to my teaching.
18 For it is a pleasant thing if you keep them within you,
if all of them are ready on your lips.
19 I teach you today, even you,
so that your trust may be in Yahweh.
20 Haven’t I written to you thirty excellent things
of counsel and knowledge,
21 To teach you truth, reliable words,
to give sound answers to the ones who sent you?
22 Don’t exploit the poor because he is poor;
and don’t crush the needy in court;
23 for Yahweh will plead their case,
and plunder the life of those who plunder them.
24 Don’t befriend a hot-tempered man.
Don’t associate with one who harbors anger,
25 lest you learn his ways
and ensnare your soul.
26 Don’t you be one of those who strike hands,
of those who are collateral for debts.
27 If you don’t have means to pay,
why should he take away your bed from under you?
28 Don’t move the ancient boundary stone
which your fathers have set up.
29 Do you see a man skilled in his work?
He will serve kings.
He won’t serve obscure men.
1 Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
7 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
8 Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
9 Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
10 Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
11 Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
14 Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
16 Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
19 Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
20 Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,
21 daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
24 Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
25 du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
27 denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
28 Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
29 Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.