1 Why do you boast of mischief, mighty man?
God’s loving kindness endures continually.
2 Your tongue plots destruction,
like a sharp razor, working deceitfully.
3 You love evil more than good,
lying rather than speaking the truth. Selah.
4 You love all devouring words,
you deceitful tongue.
5 God will likewise destroy you forever.
He will take you up, and pluck you out of your tent,
and root you out of the land of the living. Selah.
6 The righteous also will see it, and fear,
and laugh at him, saying,
7 "Behold, this is the man who didn’t make God his strength,
but trusted in the abundance of his riches,
and strengthened himself in his wickedness."
8 But as for me, I am like a green olive tree in God’s house.
I trust in God’s loving kindness forever and ever.
9 I will give you thanks forever, because you have done it.
I will hope in your name, for it is good,
in the presence of your saints.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso?
La misericordia de Dios es continua.
2 Agravios maquina tu lengua:
Como navaja amolada hace engaño.
3 Amaste el mal más que el bien;
La mentira más que hablar justicia. (Selah.)
4 Has amado toda suerte de palabras perniciosas,
Engañosa lengua.
5 Por tanto Dios te derribará para siempre:
Te asolará y te arrancará de tu morada,
Y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)
6 Y verán los justos, y temerán;
Y reiránse de él, diciendo:
7 He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza,
Sino que confió en la multitud de sus riquezas,
Y se mantuvo en su maldad.
8 Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios:
En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
9 Te alabaré para siempre por lo que has hecho:
Y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.