1 "Call now; is there any who will answer you?
To which of the holy ones will you turn?
2 For resentment kills the foolish man,
and jealousy kills the simple.
3 I have seen the foolish taking root,
but suddenly I cursed his habitation.
4 His children are far from safety.
They are crushed in the gate.
Neither is there any to deliver them,
5 whose harvest the hungry eats up,
and take it even out of the thorns.
The snare gapes for their substance.
6 For affliction doesn’t come out of the dust,
neither does trouble spring out of the ground;
7 but man is born to trouble,
as the sparks fly upward.
8 "But as for me, I would seek God.
I would commit my cause to God,
9 who does great things that can’t be fathomed,
marvelous things without number;
10 who gives rain on the earth,
and sends waters on the fields;
11 so that he sets up on high those who are low,
those who mourn are exalted to safety.
12 He frustrates the plans of the crafty,
So that their hands can’t perform their enterprise.
13 He takes the wise in their own craftiness;
the counsel of the cunning is carried headlong.
14 They meet with darkness in the day time,
and grope at noonday as in the night.
15 But he saves from the sword of their mouth,
even the needy from the hand of the mighty.
16 So the poor has hope,
and injustice shuts her mouth.
17 "Behold, happy is the man whom God corrects.
Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
18 For he wounds and binds up.
He injures and his hands make whole.
19 He will deliver you in six troubles;
yes, in seven no evil will touch you.
20 In famine he will redeem you from death;
in war, from the power of the sword.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue,
neither will you be afraid of destruction when it comes.
22 You will laugh at destruction and famine,
neither will you be afraid of the animals of the earth.
23 For you will be allied with the stones of the field.
The animals of the field will be at peace with you.
24 You will know that your tent is in peace.
You will visit your fold, and will miss nothing.
25 You will know also that your offspring will be great,
Your offspring as the grass of the earth.
26 You will come to your grave in a full age,
like a shock of grain comes in its season.
27 Look at this. We have searched it. It is so.
Hear it, and know it for your good."
2 Morrem frustrados e desamparados, vencidos pela sua própria revolta.
3 Os que voltam as costas a Deuspodem temporariamente ser bem sucedidos;mas estão sempre sujeitos a um repentino desastre.
4 Os seus filhos são defraudados sem que haja alguém que os defenda.
5 As suas propriedadas são pilhadas e as riquezas que têmservem para satisfazer a ganância de muitos outros,mas não deles próprios!
6 Miséria abata-se sobre eles para os castigarde terem semeado sementes de pecado.
7 A humanidade nasce para o pecado e para a miséria,tal como as chamas se erguem do fogo para o ar.
8 Portanto, este é o conselho que te dou: Volta-te para Deuse confessa-lhe os teus pecados.
9 Porque ele faz coisas maravilhosas, milagres sem conta.
10 Manda a chuva sobre a terra para regar,
11 dá prosperidade ao pobre e ao humilde,e põe os que sofrem em lugar seguro.
15 Deus protege os órfãos e os pobres das garras desses opressores.
16 E assim finalmente, os que vivem mal, têm esperança; mas as unhas dos malvados são destruídas.
17 Feliz é aquele a quem Deus corrige! Oh, não desprezes a advertência do Senhor, quando pecares.
20 Guardar-te-á da morte e da fomee do poder das armas, no tempo da guerra.
21 Estarás protegido do maldizente. Não terás necessidade de recear quando vier a desgraça.
22 Rir-te-ás na guerra e na fome; os animais selvagens não te meterão mais medo. Todos os animais perigosos se reconciliarão contigo.
25 Teus filhos tornar-se-ão gente importante; os teus descendentes serão tão numerosos como a erva!
26 Terás uma vida longa e boa; Serás como os cereais, que só se recolhemquando chega precisamente o seu tempo devido!
27 A minha experiência tem-me mostrado que tudo isto é verdade. Por isso, para teu próprio bem, ouve o meu conselho.