1 "Behold, my eye has seen all this.
My ear has heard and understood it.
2 What you know, I know also.
I am not inferior to you.
3 "Surely I would speak to the Almighty.
I desire to reason with God.
4 But you are forgers of lies.
You are all physicians of no value.
5 Oh that you would be completely silent!
Then you would be wise.
6 Hear now my reasoning.
Listen to the pleadings of my lips.
7 Will you speak unrighteously for God,
and talk deceitfully for him?
8 Will you show partiality to him?
Will you contend for God?
9 Is it good that he should search you out?
Or as one deceives a man, will you deceive him?
10 He will surely reprove you
if you secretly show partiality.
11 Shall not his majesty make you afraid,
and his dread fall on you?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes.
Your defenses are defenses of clay.
13 "Be silent!
Leave me alone, that I may speak.
Let come on me what will.
14 Why should I take my flesh in my teeth,
and put my life in my hand?
15 Behold, he will kill me.
I have no hope.
Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16 This also will be my salvation,
that a godless man will not come before him.
17 Listen carefully to my speech.
Let my declaration be in your ears.
18 See now, I have set my cause in order.
I know that I am righteous.
19 Who is he who will contend with me?
For then would I hold my peace and give up the spirit.
20 "Only don’t do two things to me,
then I will not hide myself from your face:
21 withdraw your hand far from me,
and don’t let your terror make me afraid.
22 Then call, and I will answer,
or let me speak, and you answer me.
23 How many are my iniquities and sins?
Make me know my disobedience and my sin.
24 Why do you hide your face,
and consider me your enemy?
25 Will you harass a driven leaf?
Will you pursue the dry stubble?
26 For you write bitter things against me,
and make me inherit the iniquities of my youth:
27 You also put my feet in the stocks,
and mark all my paths.
You set a bound to the soles of my feet,
28 though I am decaying like a rotten thing,
like a garment that is moth-eaten.
2 Sei tanto quanto vocês. Não sou estúpido. Oh, como eu desejava falar directamentecom o todo-poderoso.
3 Eu quero falar sobre isto com Deus mesmo.
4 Porque vocês estão mal interpretando tudo. São como doutores que não sabem o que hão-de fazer.
5 Oh, peço-vos que estejam calados! Isso seria a melhor prova da vossa sabedoria.
6 Portanto agora escutem-me, ouçam as razões daquilo que penso, ouçam os meus argumentos.
7 Irão vocês continuar a falar em lugar de Deus,quando ele nunca disse nada daquilo que vocêspõem na sua boca?
8 Precisará Deus da vossa ajuda, quando andam assim a torcer-lhe a verdade?
9 Que seria de vocês se ele vos sujeitasse a julgamento!
10 Ele terá de vos acusar se se deixarem levar por juízos de parcialidade.
11 Não, vocês ficarão bem perturbados, perante ele,se tentarem usar de mentiras para o iludir. A sua majestade não vos enche de terror? Como podem vocês agir assim?
12 Essas tremendas afirmações que fizeramvalem tanto como pedaços de madeira ardida. As vossas razões a favor de Deus são tão frágeis como barro!
13 Calem-se então e deixem-me falar- estou pronto a fazer face às consequências.
14 Sim, tomarei a minha vida nas mãose direi aquilo que realmente penso.
15 Deus poderá matar-me por dizê-lo- na realidade, até espero que o faça . No entanto, estou na disposição de defender a minha causaperante ele.
16 Tenho a meu favor, em todo o caso, isto- é que não sou ímpio, descrente,para que me rejeite instantaneamente da sua presença.
17 Ouçam pois atentamente aquilo que tenho a dizer. Dêem atenção.
18 Esta é a minha causa: Eu sei que sou recto.
19 Quem será capaz de pôr em dúvida isto que afirmo? Se houver alguém que o faça, que prove que estou errado,paro de me defender e morro.
20 Ó Deus, há duas coisas que peço não me faças; só então poderei ficar na tua presença.
21 Não me abandones, e não me aterrorizes com a tua tremenda presença.
22 Chama-me - como te responderei depressa! Ou então que seja eu a tomar a palavra primeiro, e tu responde-me.
23 Diz-me o que é que eu fiz de mal? Ajuda-me! Notifica-me a minha transgressão.
24 Porque te escondes de mim? Porque me entregas ao inimigo?
25 Serás capaz de repreender uma folha que esvoaça levada pelo vento? Perseguirás tu uma palha, seca a inútil?
26 Escreves coisas amargas contra mime vens recordar todas as loucuras da minha mocidade.
27 Encarceraste-me, fechaste-me a ferrolhos.
28 Sou como uma árvore seca derrubada, como uma peça de roupa toda roída de traça.