1 Now Naaman, a chief of the army of the king of Syria, was a great and honorable man before his master, because by him Jehovah had given deliverance to Syria. He was also a mighty man of valor, but a leper.

2 And the Syrians had gone out on raids, and had brought back captive a little girl from the land of Israel; and she was before Naamans wife.

3 And she said to her mistress, If only my master were with the prophet who is in Samaria! For he would take away his leprosy.

4 And he went in and told his master, saying, Thus and thus has spoken the girl, who is from the land of Israel.

5 And the king of Syria said, Go now, and I will send a letter to the king of Israel. So he departed and took in his hand ten talents of silver, six thousand pieces of gold, and ten changes of clothing.

6 Then he came to the king of Israel with the letter which said, As this letter comes to you, behold, I have sent Naaman my servant to you, that you may take away his leprosy.

7 And it happened, when the king of Israel read the letter, that he tore his clothes and said, Am I God, to kill and make alive, that this man sends a man to me to take away his leprosy? Therefore please consider, and see how he seeks a quarrel with me.

8 So it was, when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent to the king, saying, Why have you torn your clothes? Please let him come to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.

9 So Naaman went with his horses and chariot, and stood at the door of Elishas house.

10 And Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored to you, and you shall be clean.

11 But Naaman was furious, and went away and said, Behold I thought He would go forth to come out to me, and would have stood and called upon the name of Jehovah his God, and waved his hand over the place, and taken away the leprosy.

12 Are not the Abanah and the Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean? So he turned and went away in a rage.

13 And his servants came near and spoke to him, and said, My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, Wash, and be clean?

14 So he went down and dipped seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little boy, and he was clean.

1 Naamã, comandante do exército do rei da Síria, era muito respeitado e honrado pelo seu senhor, pois por meio dele o Senhor dera vitória à Síria. Mas esse grande guerreiro ficou leproso.

2 Ora, tropas da Síria haviam atacado Israel e levado cativa uma menina, que passou a servir à mulher de Naamã.

3 Um dia ela disse à sua senhora: "Se o meu senhor procurasse o profeta que está em Samaria, ele o curaria da lepra".

4 Naamã foi contar ao seu senhor o que a menina israelita dissera.

5 O rei da Síria respondeu: "Vá. Eu lhe darei uma carta que você entregará ao rei de Israel". Então Naamã partiu, levando consigo trezentos e cinqüenta quilos de prata, setenta e dois quilos de ouro e dez mudas de roupas finas.

6 A carta que levou ao rei de Israel dizia: "Junto com esta carta estou te enviando meu oficial Naamã, para que o cures da lepra".

7 Assim que o rei de Israel leu a carta, rasgou as vestes e disse: "Por acaso sou Deus, capaz de conceder vida ou morte? Por que este homem me envia alguém para que eu o cure da lepra? Vejam como ele procura um motivo para se desentender comigo! "

8 Quando Eliseu, o homem de Deus, soube que o rei de Israel havia rasgado suas vestes, mandou-lhe esta mensagem: "Por que rasgaste tuas vestes? Envia o homem a mim, e ele saberá que há profeta em Israel".

9 Então, Naamã foi com seus cavalos e carros e parou à porta da casa de Eliseu.

10 Eliseu enviou um mensageiro para lhe dizer: "Vá e lave-se sete vezes no rio Jordão; sua pele será restaurada e você ficará purificado".

11 Mas Naamã ficou indignado e saiu dizendo: "Eu estava certo de que ele sairia para receber-me, invocaria de pé o nome do Senhor seu Deus, moveria a mão sobre o lugar afetado e me curaria da lepra.

12 Não são os rios Abana e Farfar, em Damasco, melhores do que todas as águas de Israel? Será que não poderia lavar-me neles e ser purificado? " Então, foi embora dali furioso.

13 Mas os seus servos lhe disseram: "Meu pai, se o profeta lhe tivesse pedido alguma coisa difícil, o senhor não faria? Quanto mais, quando ele apenas lhe diz para que se lave e seja purificado! "

14 Assim ele desceu ao Jordão e mergulhou sete vezes conforme a ordem do homem de Deus; ele foi purificado e sua pele tornou-se como a de uma criança.