1 And Elisha the prophet summoned one of the sons of the prophets, and said to him, Gird up your loins, take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.
2 Now when you have come there, look for Jehu the son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, and go in and make him rise up from among his brothers. And when you have brought him to an inner room,
3 take the flask of oil, and pour it on his head, and say, Thus says Jehovah: I have anointed you king over Israel. And when you have opened the door and fled, do not delay.
4 So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.
5 And when he came in, behold, the commanders of the army were sitting. And he said, I have a message for you, commander. And Jehu said, For which one of us? And he said, For you, commander.
6 And he arose and went into the house. And he poured the oil on his head, and said to him, Thus says Jehovah the God of Israel: I have anointed you king over the people of Jehovah, over Israel.
7 And you shall strike down the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of Jehovah, at the hand of Jezebel.
8 For the whole house of Ahab shall perish; and I shall cut off from Ahab all those who urinate against a wall in Israel, both bond and free.
9 Thus I shall make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
10 The dogs shall eat Jezebel on the plot of ground at Jezreel, for there shall be no one to bury her. And he opened the door and fled.
11 Then Jehu came out to the servants of his master, and one of them said to him, Is all well? Why did this madman come to you? And he said to them, You know the man and his talk.
12 And they said, A lie! Tell us now. So he said, Thus and thus he has spoken to me, saying, Thus says Jehovah: I have anointed you king over Israel.
13 Then each man hastened to take his garment and put it under him on the top of the steps; and they blew the shofar, saying, Jehu is king!
14 So Jehu the son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram had been defending Ramoth Gilead, he and all Israel, against Hazael king of Syria.
15 But King Joram had returned to Jezreel to be healed from the wounds with which the Syrians had struck him when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If you are so minded, let no one leave or escape from the city to go and report it in Jezreel.
16 So Jehu rode and went to Jezreel, for Joram was lying there; and Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.
17 Now a watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came, and said, I see a multitude. And Joram said, Get a horseman and send him to meet them, and let him say, Is it peace?
18 So the horseman went to meet him, and said, Thus says the king: Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? Turn around and follow me. So the watchman reported, saying, The messenger went to them, but has not returned.
19 Then he sent out a second horseman who came to them, and said, Thus says the king: Is it peace? And Jehu answered, What have you to do with peace? Turn around and follow me.
20 So the watchman reported, saying, He went up to them and has not returned; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives madly!
21 Then Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot; and they went out to meet Jehu, and met him on the portion of Naboth the Jezreelite.
22 And it happened, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? So he answered, What peace, as long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcraft are so many?
23 Then Joram turned his hands and fled, and said to Ahaziah, Treachery, O Ahaziah!
24 And Jehu drew his bow with full strength and shot Jehoram between his arms; and the arrow came out at his heart, and he sank down in his chariot.
25 Then Jehu said to Bidkar his officer, Pick him up, and throw him into the parcel of the land of Naboth the Jezreelite; for remember, when you and I were riding together behind Ahab his father, that Jehovah had laid this burden upon him:
26 Surely I have seen yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons, says Jehovah, and I will repay you in this plot, says Jehovah. Now therefore, take and throw him on the plot of ground, according to the Word of Jehovah.
27 And when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu pursued him, and said, Strike him also in the chariot, at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
28 And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.
29 In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah had become king over Judah.
30 Now when Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it; and she put black paint on her eyes and adorned her head, and looked down through a window.
31 And as Jehu had entered at the gate, she said, Is it peace, Zimri, murderer of your master?
32 And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? Who? And two or three officials looked down at him.
33 And he said, Throw her down! So they threw her down, and some of her blood spattered on the wall and on the horses; and he trampled her.
34 And when he came in, he ate and drank. Then he said, Go now, see to this accursed woman, and bury her, for she was a kings daughter.
35 And they went to bury her, but they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
36 Therefore they came back and reported to him. And he said, This is the Word of Jehovah, which He has spoken by His servant Elijah the Tishbite, saying, On the plot of ground at Jezreel dogs shall eat the flesh of Jezebel;
37 and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the land, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
1 Enquanto isso o profeta Eliseu chamou um dos discípulos dos profetas e lhe disse: "Ponha a capa por dentro do cinto, pegue este frasco de óleo e vá a Ramote-Gileade.
2 Quando lá chegar, procure Jeú, filho de Josafá e neto de Ninsi. Dirija-se a ele e leve-o para uma sala longe dos seus companheiros.
3 Depois pegue o frasco, derrame o óleo sobre a cabeça dele e declare: ‘Assim diz o Senhor: Eu o estou ungindo rei sobre Israel’. Então abra a porta e fuja sem demora! "
4 Então o jovem profeta foi a Ramote-Gileade.
5 Ao chegar, encontrou os comandantes do exército reunidos e disse: "Trago uma mensagem para ti, comandante". "Para qual de nós? ", perguntou Jeú. Ele respondeu: "Para ti, comandante".
6 Jeú levantou-se e entrou na casa. Então o jovem profeta derramou o óleo na cabeça de Jeú e declarou-lhe: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Eu o estou ungindo rei de Israel, o povo do Senhor.
7 Você dará fim à família de Acabe, seu senhor, e assim eu vingarei o sangue de meus servos, os profetas, e o sangue de todos os servos do Senhor, derramado por Jezabel.
8 Toda a família de Acabe perecerá. Eliminarei todos os de sexo masculino de sua família em Israel, seja escravo seja livre.
9 Tratarei a família de Acabe como tratei a de Jeroboão, filho de Nebate, e a de Baasa, filho de Aías.
10 E Jezabel será devorada por cães num terreno em Jezreel, e ninguém a sepultará’ ". Então ele abriu a porta e saiu correndo.
11 Quando Jeú voltou para junto dos outros oficiais do rei, um deles lhe perguntou: "Está tudo bem? O que esse louco queria com você? " Jeú respondeu: "Vocês conhecem essa gente e as coisas que dizem".
12 Mas insistiram: "Não nos engane! Conte-nos o que ele disse". Então Jeú contou: "Ele me disse o seguinte: ‘Assim diz o Senhor: Eu o estou ungindo rei sobre Israel’ ".
13 Imediatamente eles pegaram os seus mantos e os estenderam sobre os degraus diante dele. Em seguida tocaram a trombeta e gritaram: "Jeú é rei! "
14 Então Jeú, filho de Josafá e neto de Ninsi, começou uma conspiração contra o rei Jorão, na época em que este defendeu, com todo Israel, Ramote-Gileade contra Hazael, rei da Síria.
15 O rei Jorão tinha voltado a Jezreel para recuperar-se dos ferimentos sofridos na batalha contra Hazael, rei da Síria. Jeú propôs: "Se vocês me apóiam, não deixem ninguém sair escondido da cidade para nos denunciar em Jezreel".
16 Então ele subiu em seu carro e foi para Jezreel, porque Jorão estava lá se recuperando; e Acazias, rei de Judá, tinha ido visitá-lo.
17 Quando a sentinela que estava na torre de vigia de Jezreel percebeu a tropa de Jeú se aproximando, gritou: "Estou vendo uma tropa! " Jorão ordenou: "Chame um cavaleiro e envie-o ao encontro deles para perguntar se eles vêm em paz".
18 O cavaleiro foi ao encontro de Jeú e disse: "O rei pergunta: ‘Vocês vêm em paz? ’ " Jeú respondeu: "Não me venha falar em paz. Saia da minha frente". A sentinela relatou: "O mensageiro chegou a eles, mas não está voltando".
19 Então o rei enviou um segundo cavaleiro. Quando chegou a eles disse: "O rei pergunta: ‘Vocês vêm em paz? ’ " Jeú respondeu: "Não me venha falar em paz. Saia da minha frente".
20 A sentinela relatou: "Ele chegou a eles, mas também não está voltando". E acrescentou: "O jeito do chefe da tropa guiar o carro é como o de Jeú, neto de Ninsi; dirige como louco".
21 Jorão ordenou que preparassem seu carro de guerra. Assim que ficou pronto, Jorão, rei de Israel, e Acazias, rei de Judá, saíram, cada um em seu carro, ao encontro de Jeú. Eles o encontraram na propriedade que havia pertencido a Nabote, de Jezreel.
22 Quando Jorão viu Jeú, perguntou: "Você vem em paz, Jeú? " Jeú respondeu: "Como pode haver paz, enquanto continua toda a idolatria e as feitiçarias de sua mãe Jezabel? "
23 Jorão deu meia-volta e fugiu, gritando para Acazias: "Traição, Acazias! "
24 Então Jeú disparou seu arco com toda força e atingiu Jorão nas costas. A flecha atravessou-lhe o coração e ele caiu morto.
25 Jeú disse a Bidcar, seu oficial: "Pegue o cadáver e jogue-o nesta propriedade que pertencia a Nabote, de Jezreel. Lembre-se da advertência que o Senhor proferiu contra Acabe, pai dele, quando juntos acompanhávamos sua comitiva. Ele disse:
26 ‘Ontem, vi o sangue de Nabote e o sangue dos seus filhos, declara o Senhor, e com certeza farei você pagar por isso nesta mesma propriedade, declara o Senhor’. Agora, então, pegue o cadáver e jogue-o nesta propriedade, conforme a palavra do Senhor".
27 Vendo isso, Acazias, rei de Judá, fugiu na direção de Bete-Hagã. Mas Jeú o perseguiu, gritando: "Matem-no também! " Eles o atingiram em seu carro de guerra na subida para Gur, perto de Ibleã, mas ele conseguiu refugiar-se em Megido, onde morreu.
28 Seus oficiais o levaram até Jerusalém e o sepultaram com seus antepassados em seu túmulo, na cidade de Davi.
29 Acazias havia se tornado rei de Judá no décimo primeiro ano de Jorão, filho de Acabe.
30 Em seguida Jeú entrou em Jezreel. Ao saber disso, Jezabel pintou os olhos, arrumou o cabelo e ficou olhando de uma janela do palácio.
31 Quando Jeú passou pelo portão, ela gritou: "Como vai, Zinri, assassino do seu senhor? "
32 Ele ergueu os olhos para a janela e gritou: "Quem de vocês está do meu lado? " Dois ou três funcionários olharam para ele.
33 Então Jeú ordenou: "Joguem essa mulher para baixo! " Eles a jogaram e o sangue dela espirrou na parede e nos cavalos, e Jeú a atropelou.
34 Jeú entrou, comeu, bebeu e ordenou: "Peguem aquela maldita e sepultem-na, afinal era filha de rei".
35 Mas, quando foram sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos.
36 Então voltaram e contaram isso a Jeú, que disse: "Cumpriu-se a palavra do Senhor, anunciada por meio do seu servo Elias, o tesbita: Num terreno em Jezreel cães devorarão a carne de Jezabel,
37 os seus restos mortais serão espalhados num terreno em Jezreel, como esterco no campo, de modo que ninguém será capaz de dizer: ‘Esta é Jezabel’ ".