1 And the Word of Jehovah came unto me, saying:

2 Son of man, how is the wood of the vine, the vine branch, better than any other wood which is among the trees of the forest?

3 Is wood taken from it to make any object? Or can men make a peg from it on which to hang any vessel?

4 Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for any work?

5 Indeed, when it was whole, no object could be made from it. How much less will it be useful for any work when the fire has devoured it, and it is burned.

6 Therefore thus says the Lord Jehovah: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem;

7 and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. And you shall know that I am Jehovah, when I set My face against them.

8 And I will make the land desolate, because they have acted treacherously unfaithfully, says the Lord Jehovah.

1 A palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:

2 "Filho do homem, em que a madeira da videira é melhor do que o galho de qualquer das árvores da floresta?

3 Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Alguém faz suportes com ela para neles pendurar coisas?

4 E, depois de ser lançada no fogo como combustível e o fogo queimar as duas extremidades e carbonizar o meio, servirá para alguma coisa?

5 Se não foi útil para coisa alguma enquanto estava inteira, muito menos o será quando o fogo a queimar e ela estiver carbonizada.

6 "Por isso diz o Soberano Senhor: Assim como destinei a madeira da videira dentre as árvores da floresta para servir de lenha para o fogo, também tratarei os habitantes de Jerusalém.

7 Voltarei contra eles o meu rosto. Do fogo saíram, mas o fogo os consumirá. E, quando eu voltar o meu rosto contra eles, vocês saberão que eu sou o Senhor.

8 Arrasarei a terra porque eles foram infiéis, palavra do Soberano Senhor".