1 Then he brought me out into the outer court, by the way toward the north; and he brought me into the room which was opposite the separate area, and which was in front of the building toward the north.

2 Facing the length, which was one hundred cubits (the width was fifty cubits), was the north door.

3 Opposite the inner court of twenty cubits, and opposite the pavement of the outer court, was gallery against gallery in three stories.

4 And in front of the rooms, toward the inside, was a walkway ten cubits wide, at a distance of one cubit; and their doors faced north.

5 Now the upper rooms were shorter, because the galleries took away space from them more than from the lower and middle stories of the building.

6 For they were in three stories and did not have pillars like the pillars of the courts; therefore the upper level was shortened more than the lower and middle levels from the ground up.

7 And a wall which was outside ran alongside the rooms, at the front of the rooms, toward the outer court; its length was fifty cubits.

8 The length of the rooms toward the outer court was fifty cubits, whereas that facing the temple was one hundred cubits.

9 And under these rooms was the entrance on the east side, as one goes into them from the outer court.

10 There were rooms in the thickness of the wall of the court toward the east, opposite the separate area and opposite the building.

11 And there was a walkway in front of them also, and their appearance was like the rooms which were toward the north; they were as long and as wide as the others, and all their exits and entrances were according to plan.

12 And corresponding to the doors of the rooms that were facing south, as one enters them, there was a door in front of the walkway, the walkway directly in front of the wall toward the east.

13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are opposite the separate area, are the holy rooms where the priests who approach Jehovah shall eat the set apart, holy, offerings. There they shall lay the set apart, holy, offerings; the grain offering, the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.

14 When the priests enter them, they shall not go out of the holy room into the outer court; but there they shall leave their garments in which they minister, for they are holy. They shall put on other garments; then they may approach that which is for the people.

15 Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out through the gate that faces toward the east, and measured it all around.

16 He measured the east side with the measuring rod, five hundred rods by the measuring rod all around.

17 He measured the north side, five hundred rods by the measuring rod all around.

18 He measured the south side, five hundred rods by the measuring rod.

19 He came around to the west side and measured five hundred rods by the measuring rod.

20 He measured it on the four sides; it had a wall all around, five hundred cubits long and five hundred wide, to separate the holy from the profane.

1 Depois disso o homem conduziu-me para o lado norte, para o pátio externo, e levou-me aos quartos opostos ao pátio do templo e ao muro externo do lado norte.

2 O prédio cuja porta dava para o norte tinha cinqüenta metros de comprimento e vinte e cinco metros de largura.

3 Tanto na secção que ficava a dez metros de distância do pátio interno quanto na secção oposta ao piso do pátio externo, havia uma galeria frente à outra nos três andares.

4 Em frente dos quartos havia uma passagem interna com cinco metros de largura e cinqüenta metros de comprimento. Suas portas ficavam no lado norte.

5 Ora, os quartos superiores eram mais estreitos, pois as galerias tomavam mais espaço deles do que dos quartos do andar inferior e médio.

6 Os quartos do terceiro andar não tinham colunas, ao passo que os pátios as tinham. Por isso a área deles era menor do que a dos quartos do andar inferior e o do meio.

7 Havia uma parede externa paralela aos quartos e ao pátio externo; sua extensão era de vinte e cinco metros, em frente dos quartos.

8 A carreira de quartos junto ao pátio interno tinha vinte e cinco metros de comprimento, e a que ficava mais próximo do santuário tinha cinqüenta metros de comprimento.

9 Os quartos de baixo tinham entrada pelo lado leste, quando se vem do pátio externo.

10 No lado sul, ao longo do comprimento da parede do pátio externo, adjacentes ao pátio do templo e no lado oposto do muro externo, havia quartos

11 com uma passagem em frente deles. Eram como os quartos do lado norte; tinham o mesmo comprimento e a mesma largura, com saídas e dimensões semelhantes. As portas do lado norte

12 eram semelhantes às portas dos quartos do lado sul. Havia uma entrada no início do corredor paralelo ao muro correspondente que se estendia para leste; e havia uma entrada para os quartos.

13 Depois ele me disse: "Os quartos do norte e do sul que dão para o pátio do templo são os quartos dos sacerdotes, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor comerão as ofertas santíssimas. Ali porão as ofertas santíssimas: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa, pois o local é santo.

14 Assim que os sacerdotes entrarem nos recintos sagrados, só poderão ir para o pátio externo após tirarem as vestes com as quais ministram, pois elas são santas. Porão outras vestes antes de se aproximarem dos lugares reservados para o povo".

15 Quando ele acabou de medir o que havia dentro da área do templo, levou-me para fora pela porta leste e mediu a área em redor:

16 Mediu o lado leste com a vara de medir; e ele tinha duzentos e cinqüenta metros.

17 Mediu o lado norte; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.

18 Mediu o lado sul; e tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.

19 Depois ele foi para o lado oeste e o mediu; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.

20 Assim ele mediu a área nos quatro lados. Em torno dela havia um muro de duzentos e cinqüenta metros de comprimento e duzentos e cinqüenta metros de largura, para separar o santo do comum.