1 Thus says the Lord Jehovah: The gate of the inner court that faces toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.

2 And the prince shall enter by way of the porch of the gate from the outside, and stand by the gatepost. The priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings. He shall bow down at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening.

3 Likewise the people of the land shall bow down at the entrance to this gate before Jehovah on the Sabbaths and the new moons.

4 And the burnt offering that the prince offers to Jehovah on the Sabbath day shall be six lambs that are whole, and a ram that is whole;

5 and the grain offering shall be one ephah for a ram, and the grain offering for the lambs, as he shall be able to give, as well as a hin of oil with every ephah.

6 On the day of the new moon it shall be a young bull from the herd that is whole, six lambs, and a ram; they shall be ones that are whole.

7 And he shall prepare a grain offering of an ephah for a bull, an ephah for a ram, as he is able for the lambs, and a hin of oil with every ephah.

8 And when the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate, and go out the same way.

9 But when the people of the land come before Jehovah on the appointed feasts, whoever enters by way of the north gate to bow down shall go out by way of the south gate; and whoever enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. He shall not return by way of the gate through which he came, but shall go out through the opposite gate.

10 And the prince shall be in their midst. When they go in, he shall go in; and when they go out, he shall go out.

11 At the feasts and the appointed times the grain offering shall be an ephah for a bull, an ephah for a ram, as he is able to give for the lambs, and a hin of oil with every ephah.

12 Now when the prince makes a voluntary burnt offering or voluntary peace offering to Jehovah, the gate that faces toward the east shall then be opened to him; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings as he did on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he goes out the gate shall be shut.

13 You shall daily make a burnt offering to Jehovah of a lamb of the first year that is whole; you shall prepare it morning by morning.

14 And you shall prepare a grain offering with it every morning, a sixth of an ephah, and a third of a hin of oil to moisten the fine flour. This grain offering is a perpetual ordinance, to be made regularly to Jehovah.

15 Thus they shall prepare the lamb, the grain offering, and the oil, as a regular burnt offering every morning.

16 Thus says the Lord Jehovah: If the prince gives a gift of some of his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.

17 But if he gives a gift of some of his inheritance to one of his servants, it shall be his until the year of liberty, after which it shall return to the prince. But his inheritance shall belong to his sons; it shall become theirs.

18 Moreover the prince shall not take any of the people’s inheritance by evicting them from their possession; he shall provide an inheritance for his sons from his own possession, so that none of My people may be scattered from his possession.

19 And He brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy rooms of the priests which face toward the north; and there was a place on the two sides westward.

20 And he said to me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so that they do not bring them out into the outer court to consecrate the people.

21 Then he brought me out to the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, at every corner of the court there was another court.

22 At the four corners of the court were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; all four corners were the same size.

23 There was a row of building stones all around in them, all around the four of them; and cooking hearths were made under the rows all around.

24 And he said to me, These are the kitchens where the ministers of the house shall boil the sacrifices of the people.

1 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: A porta do pátio interno que dá para o leste ficará trancada nos seis dias úteis, mas no sábado e no dia da lua nova será aberta.

2 O príncipe, vindo do pátio externo, entrará pelo pórtico da entrada e ficará junto ao batente. Os sacerdotes sacrificarão os holocaustos e as ofertas de comunhão dele. Ele adorará o Senhor na soleira da entrada e depois sairá, mas a porta não será fechada até à tarde.

3 Nos sábados e nas luas novas o povo da terra adorará o Senhor junto à entrada que leva à porta.

4 O holocausto que o príncipe trouxer ao Senhor no dia de sábado deverá ser de seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.

5 A oferta de cereal dada junto com o carneiro será de uma arroba, e a oferta de cereal com os cordeiros será de quanto ele quiser dar, mais um galão de azeite para cada arroba de ceral.

6 No dia da lua nova ele oferecerá um novilho, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.

7 Como oferta de cereal ele fornecerá uma arroba com o novilho, uma arroba com o carneiro, e com os cordeiros, quantos ele quiser dar, e mais um galão de azeite para cada uma arroba de cereal.

8 Quando o príncipe entrar, ele o fará pelo pórtico da entrada, e sairá pelo mesmo caminho.

9 " ‘Quando o povo da terra vier perante o Senhor nas festas fixas, todo aquele que entrar pela porta norte para adorá-lo sairá pela porta sul, e todo aquele que entrar pela porta sul sairá pela porta norte. Ninguém voltará pela porta pela qual entrou, mas todos sairão pela porta oposta.

10 O príncipe deverá estar no meio deles, entrando quando eles entrarem e saindo quando eles saírem.

11 " ‘Nas festas, inclusive nas festas fixas, a oferta de cereal será de uma arroba com um novilho, uma arroba com um carneiro, e de uma arroba com os cordeiros, quantos ele quiser dar, mais um galão de azeite para cada arroba.

12 Quando o príncipe fornecer uma oferta voluntária ao Senhor, seja holocausto seja oferta de comunhão, a porta que dá para o leste será aberta para ele. Ele oferecerá seu holocausto ou suas ofertas de comunhão como o faz no dia de sábado. Então ele sairá, e, depois de ter saído, a porta será trancada.

13 " ‘Diariamente vocês fornecerão um cordeiro de um ano sem defeito como holocausto ao Senhor; manhã após manhã vocês o trarão.

14 Com ele vocês também trarão, manhã após manhã, uma oferta de cereal, de um sexto de arroba e um terço de galão de azeite para umedecer a farinha. A apresentação dessa oferta de cereal será feita em obediência a um decreto perpétuo.

15 Assim o cordeiro, a oferta de cereal e o azeite serão trazidos manhã após manhã para o holocausto que será apresentado regularmente.

16 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Se da sua herança o príncipe fizer um presente a um de seus filhos, ele pertencerá também aos seus descendentes; será propriedade deles por herança.

17 Se, porém, da sua herança ele fizer um presente a um dos seus escravos, o escravo poderá mantê-lo consigo até o ano da liberdade; então ele voltará para o príncipe. Sua herança pertence unicamente a seus filhos; deles será.

18 O príncipe não tomará coisa alguma da herança do povo, expulsando-os de sua propriedade. Dará a seus filhos a herança daquilo que é sua própria propriedade, para que ninguém do meu povo seja separado de sua propriedade’ ".

19 Depois o homem me levou, pela entrada ao lado da porta, até os quartos sagrados que davam para o norte, os quais pertenciam aos sacerdotes, e mostrou-me um local no lado oeste.

20 Ele me disse: "Este é o lugar onde os sacerdotes cozinharão a oferta pela culpa e a oferta pelo pecado e assarão a oferta de cereal, para levá-las ao pátio externo e consagrar o povo".

21 Ele então me trouxe para o pátio externo e me fez passar por seus quatro cantos, e em cada canto vi um pátio.

22 Eram pátios fechados, com vinte metros de comprimento e quinze metros de largura; os pátios dos quatro cantos tinham a mesma medida.

23 Em volta de cada um dos quatro pátios, pelo lado de dentro, havia uma saliência de pedras, com lugares para fogo construídos em toda a sua volta debaixo da saliência.

24 Ele me disse: "Estas são as cozinhas onde aqueles que ministram no templo cozinharão os sacrifícios do povo".