1 Again the Word of Jehovah came unto me, saying,

2 Son of man, speak to the children of your people, and say to them: When I bring the sword upon a land, and the people of the land take a man from their borders and make him their watchman,

3 when he sees the sword coming upon the land, if he blows the shofar and warns the people,

4 then whoever listens to hear the sound of the shofar and does not take warning, if the sword comes and takes him away, his blood shall be on his own head.

5 He heard the sound of the shofar, but did not take warning; his blood shall be upon himself. But he who takes warning will save his soul.

6 But if the watchman sees the sword coming and does not blow the shofar, and the people are not warned, and the sword comes and takes any soul from among them, he is taken away in his iniquity. But his blood I will require at the watchman’s hand.

7 So you, son of man: I have made you a watchman unto the house of Israel; therefore you shall hear the Word from My mouth and warn them from Me.

8 When I say to the wicked, O wicked man, you shall die the death! and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand.

9 Nevertheless if you warn the wicked to turn from his way, and he does not turn from his way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.

10 Therefore you, O son of man, say to the house of Israel: Thus you say, If our transgressions and our sins lie upon us, and we pine away in them, how can we then live?

11 Say to them: As I live, declares the Lord Jehovah, I take no delight in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live. Turn! Turn from your evil ways! For why will you die, O house of Israel?

12 Therefore you, O son of man, say to the children of your people: The righteousness of the righteous man shall not deliver him in the day of his transgression. As for the wickedness of the wicked, he shall not fall because of it in the day that he turns from his wickedness; nor shall the righteous be able to live because of his righteousness in the day that he sins.

13 When I say to the righteous that he shall live life, but he trusts in his own righteousness and commits iniquity, none of all his righteousness shall be remembered; but because of the iniquity that he has done, he shall die.

14 Again, when I say to the wicked, You shall die the death; if he turns from his sin and does justice and righteousness,

15 if the wicked restores the pledge, gives back what he has stolen, and walks in the statutes of life, not committing iniquity, he shall live life; he shall not die.

16 None of all his sins which he has sinned shall be remembered against him; he has done justice and righteousness; he shall live life.

17 Yet the children of your people say, The way of Jehovah is not fair. But as for them, it is their way which is not fair!

18 When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, he shall die because of it.

19 But when the wicked turns from his wickedness and does justice and righteousness, he shall live because of it.

20 Yet you say, The way of Jehovah is not fair. O house of Israel, I shall judge each one of you according to his ways.

21 And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, on the fifth day of the month, that one who had escaped from Jerusalem came to me and said, The city has been struck!

22 Now the hand of Jehovah had been upon me the evening before the man came who had escaped. And He had opened my mouth; so when he came to me in the morning, my mouth was opened, and I was no longer mute.

23 Then the Word of Jehovah came unto me, saying:

24 Son of man, they who inhabit the ruins in the land of Israel are saying, Abraham was one, and he took possession of the land. But we are many; the land is given to us as a possession.

25 Therefore say to them, Thus says the Lord Jehovah: You eat meat with blood, you lift up your eyes toward your idols, and shed blood. Shall you then possess the land?

26 You rely on your sword, you commit abominations, and you defile each one his neighbor’s wife. Shall you then possess the land?

27 Say thus to them, Thus says the Lord Jehovah: As I live, surely those who are in the ruins shall fall by the sword, and the one who is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in the strongholds and caves shall die of the pestilence.

28 For I will make the land a desolate waste, her arrogant strength shall cease, and the mountains of Israel shall be so desolate that no one will pass through.

29 Then they shall know that I am Jehovah, when I have made the land a desolate waste because of all their abominations which they have done.

30 As for you, son of man, the children of your people are talking about you beside the walls and in the doors of the houses; and they speak to one another, everyone saying to his brother, Please come and hear what the Word is that comes from Jehovah.

31 So they come to you as people do, they sit before you as My people, and they hear your words, but they do not do them; for with their mouth they act out love, but their hearts go after their unjust gain.

32 Indeed you are to them as a singer of love songs, as one who has a pleasant voice and can play well on an instrument; for they hear your words, but they do not do them.

33 So when this comes to pass (surely it will come); then they will know that a prophet has been among them.

1 Esta palavra do Senhor veio a mim:

2 "Filho do homem, fale com os seus compatriotas e diga-lhes: ‘Quando eu trouxer a espada contra uma terra e o povo da terra escolher um homem para ser sentinela,

3 e ele vir a espada vindo contra a terra e tocar a trombeta para advertir o povo,

4 então, se alguém ouvir a trombeta mas não der atenção à advertência e a espada vier e tirar a sua vida, ele será culpado de sua própria morte.

5 Uma vez que ele ouviu o som da trombeta mas não deu atenção à advertência, será culpado de sua própria morte. Se ele desse atenção à advertência, se livraria.

6 Mas, se a sentinela vir chegar a espada e não tocar a trombeta para advertir o povo e a espada vier e tirar a vida de um deles, aquele homem morrerá por causa de sua iniqüidade, mas considerarei a sentinela responsável pela morte daquele homem’.

7 "Filho do homem, eu o fiz uma sentinela para a nação de Israel; por isso ouça a minha palavra, e advirta-os em meu nome.

8 Quando eu disser ao ímpio que é certo que ele morrerá, e você não falar para dissuadi-lo de seus caminhos, aquele ímpio morrerá por sua iniqüidade, mas eu considerarei você responsável pela morte dele.

9 Mas, se você de fato advertir o ímpio para que se desvie dos seus caminhos e ele não se desviar, ele morrerá por sua iniqüidade, mas você estará livre da sua responsabilidade.

10 "Filho do homem, diga à nação de Israel: ‘É isto que vocês estão dizendo: "Nossas ofensas e pecados são um peso sobre nós, e estamos desfalecendo por causa deles. Como então poderemos viver? " ’

11 Diga-lhes: ‘Juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que não tenho prazer na morte dos ímpios, antes tenho prazer em que eles se desviem dos seus caminhos e vivam. Voltem! Voltem-se dos seus maus caminhos! Por que iriam morrer, ó nação de Israel? ’

12 "Por isso, filho do homem, diga aos seus compatriotas: ‘A retidão do justo não o livrará se ele voltar-se para a desobediência, e a maldade do ímpio não o fará cair se ele se desviar dela. E se o justo pecar, não viverá por causa de sua justiça’.

13 Se eu garantir ao justo que ele vai viver, mas ele, confiando em sua justiça, fizer o mal, nada de justo que fez será lembrado; ele morrerá por causa do mal que fez.

14 E, se você disser ao ímpio: ‘Certamente você morrerá’, mas ele se desviar do seu pecado e fizer o que é justo e certo;

15 se ele devolver o que apanhou como penhor de um empréstimo, se devolver o que roubou, se agir segundo os decretos que dão vida e não fizer mal algum, é certo que viverá; não morrerá.

16 Nenhum dos pecados que cometeu será lembrado contra ele. Ele fez o que é justo e certo; certamente viverá.

17 "Contudo, os seus compatriotas dizem: ‘O caminho do Senhor não é justo’. Mas é o caminho deles que não é justo.

18 Se um justo se afastar de sua justiça e fizer o mal, morrerá.

19 E, se um ímpio se desviar de sua maldade e fizer o que é justo e certo, viverá por assim proceder.

20 No entanto, ó nação de Israel, vocês dizem: ‘O caminho do Senhor não é justo’. Mas eu julgarei cada um de acordo com os seus próprios caminhos".

21 No quinto dia do décimo mês do décimo segundo ano do nosso exílio, um homem que havia escapado de Jerusalém veio a mim e disse: "A cidade caiu! "

22 Ora, na tarde do dia anterior, a mão do Senhor esteve sobre mim, e ele abriu a minha boca antes de chegar aquele homem. Assim foi aberta a minha boca, e eu não me calei mais.

23 Então me veio esta palavra do Senhor:

24 "Filho do homem, o povo que vive naquelas ruínas em Israel está dizendo: ‘Abraão era apenas um único homem, e, contudo, possuiu a terra. Mas nós somos muitos; com certeza receberemos a terra como propriedade’.

25 Então diga a eles: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Uma vez que vocês comem carne com sangue, voltam-se para os seus ídolos e derramam sangue, deveriam possuir a terra?

26 Vocês confiam na espada, cometem práticas repugnantes, e cada um de vocês contamina a mulher do seu próximo. E deveriam possuir a terra? ’

27 "Diga isto a eles: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Juro pela minha vida, que os que restam nas ruínas cairão pela espada, e que entregarei os que estão no campo aos animais selvagens para serem devorados, e que os que se abrigam em fortalezas e em cavernas morrerão de peste.

28 Tornarei a terra um deserto abandonado. Darei fim ao poder que se orgulha, e tão arrasados estarão os montes de Israel que ninguém vai querer passar por lá.

29 Eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver tornado a terra um deserto abandonado por causa de todas as práticas repugnantes que eles cometeram’.

30 "Quanto a você, filho do homem, seus compatriotas estão conversando sobre você junto aos muros e às portas das casas, dizendo uns aos outros: ‘Venham ouvir a mensagem que veio da parte do Senhor’.

31 O meu povo vem a você, como costuma fazer, e se assenta diante de você para ouvir as suas palavras, mas não as põe em prática. Com a boca eles expressam devoção, mas o coração deles está ávido de ganhos injustos.

32 De fato, para eles você não é nada mais do que alguém que entoa cânticos de amor com uma bela voz e que sabe tocar um instrumento, pois eles ouvem as suas palavras, mas não as põem em prática.

33 "Quando tudo isso acontecer — e certamente acontecerá — eles saberão que um profeta esteve no meio deles".