1 Again the Word of Jehovah came unto me, saying,
2 Son of man, speak to the children of your people, and say to them: When I bring the sword upon a land, and the people of the land take a man from their borders and make him their watchman,
3 when he sees the sword coming upon the land, if he blows the shofar and warns the people,
4 then whoever listens to hear the sound of the shofar and does not take warning, if the sword comes and takes him away, his blood shall be on his own head.
5 He heard the sound of the shofar, but did not take warning; his blood shall be upon himself. But he who takes warning will save his soul.
6 But if the watchman sees the sword coming and does not blow the shofar, and the people are not warned, and the sword comes and takes any soul from among them, he is taken away in his iniquity. But his blood I will require at the watchmans hand.
7 So you, son of man: I have made you a watchman unto the house of Israel; therefore you shall hear the Word from My mouth and warn them from Me.
8 When I say to the wicked, O wicked man, you shall die the death! and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand.
9 Nevertheless if you warn the wicked to turn from his way, and he does not turn from his way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.
10 Therefore you, O son of man, say to the house of Israel: Thus you say, If our transgressions and our sins lie upon us, and we pine away in them, how can we then live?
11 Say to them: As I live, declares the Lord Jehovah, I take no delight in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live. Turn! Turn from your evil ways! For why will you die, O house of Israel?
12 Therefore you, O son of man, say to the children of your people: The righteousness of the righteous man shall not deliver him in the day of his transgression. As for the wickedness of the wicked, he shall not fall because of it in the day that he turns from his wickedness; nor shall the righteous be able to live because of his righteousness in the day that he sins.
13 When I say to the righteous that he shall live life, but he trusts in his own righteousness and commits iniquity, none of all his righteousness shall be remembered; but because of the iniquity that he has done, he shall die.
14 Again, when I say to the wicked, You shall die the death; if he turns from his sin and does justice and righteousness,
15 if the wicked restores the pledge, gives back what he has stolen, and walks in the statutes of life, not committing iniquity, he shall live life; he shall not die.
16 None of all his sins which he has sinned shall be remembered against him; he has done justice and righteousness; he shall live life.
17 Yet the children of your people say, The way of Jehovah is not fair. But as for them, it is their way which is not fair!
18 When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, he shall die because of it.
19 But when the wicked turns from his wickedness and does justice and righteousness, he shall live because of it.
20 Yet you say, The way of Jehovah is not fair. O house of Israel, I shall judge each one of you according to his ways.
21 And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, on the fifth day of the month, that one who had escaped from Jerusalem came to me and said, The city has been struck!
22 Now the hand of Jehovah had been upon me the evening before the man came who had escaped. And He had opened my mouth; so when he came to me in the morning, my mouth was opened, and I was no longer mute.
23 Then the Word of Jehovah came unto me, saying:
24 Son of man, they who inhabit the ruins in the land of Israel are saying, Abraham was one, and he took possession of the land. But we are many; the land is given to us as a possession.
25 Therefore say to them, Thus says the Lord Jehovah: You eat meat with blood, you lift up your eyes toward your idols, and shed blood. Shall you then possess the land?
26 You rely on your sword, you commit abominations, and you defile each one his neighbors wife. Shall you then possess the land?
27 Say thus to them, Thus says the Lord Jehovah: As I live, surely those who are in the ruins shall fall by the sword, and the one who is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in the strongholds and caves shall die of the pestilence.
28 For I will make the land a desolate waste, her arrogant strength shall cease, and the mountains of Israel shall be so desolate that no one will pass through.
29 Then they shall know that I am Jehovah, when I have made the land a desolate waste because of all their abominations which they have done.
30 As for you, son of man, the children of your people are talking about you beside the walls and in the doors of the houses; and they speak to one another, everyone saying to his brother, Please come and hear what the Word is that comes from Jehovah.
31 So they come to you as people do, they sit before you as My people, and they hear your words, but they do not do them; for with their mouth they act out love, but their hearts go after their unjust gain.
32 Indeed you are to them as a singer of love songs, as one who has a pleasant voice and can play well on an instrument; for they hear your words, but they do not do them.
33 So when this comes to pass (surely it will come); then they will know that a prophet has been among them.
1 E VEIO a mim a palavra do Senhor, dizendo: 2 Filho do homem, fala aos filhos do teu povo, e dize-lhes: Quando eu fizer vir a espada sobre a terra, e o povo da terra tomar um homem dos seus termos, e o constituir por seu atalaia; 3 E, vendo ele que a espada vem sobre a terra, tocar a trombeta, e avisar o povo; 4 Se aquele que ouvir o som da trombeta, não se der por avisado, e vier a espada, e o tomar, o seu sangue, será sobre a sua cabeça. 5 Ele ouviu o som da trombeta, e não se deu por avisado, o seu sangue será sobre ele; mas o que se dá por avisado salvará a sua vida. 6 Mas se, quando o atalaia vir que vem a espada, não tocar a trombeta, e não for avisado o povo; se a espada vier, e levar uma vida dentre eles, este tal foi levado na sua iniquidade, mas o seu sangue demandarei da mão do atalaia. 7 A ti pois, ó filho do homem, te constituí por atalaia sobre a casa de Israel; tu pois ouvirás a palavra da minha boca, e lha anunciarás da minha parte. 8 Se eu disser ao ímpio: Ó ímpio, certamente morrerás; e tu não falares, para desviar o ímpio do seu caminho, morrerá esse ímpio na sua iniquidade, mas o seu sangue eu o demandarei da tua mão. 9 Mas, quando tu tiveres falado para desviar o ímpio do seu caminho, para que se converta dele, e ele se não converter do seu caminho, ele morrerá na sua iniquidade, mas tu livraste a tua alma. 10 Tu pois, filho do homem, dize à casa de Israel: Assim falais vós, dizendo: Visto que as nossas prevaricações e os nossos pecados estão sobre nós, e nós desfalecemos neles, como viveremos então? 11 Dize-lhes: Vivo eu, diz o Senhor Jeová, que não tenho prazer na morte do ímpio, mas em que o ímpio se converta do seu caminho, e viva: convertei-vos, convertei-vos dos vossos maus caminhos; pois por que razão morrereis, ó casa de Israel? 12 Tu pois, filho do homem, dize aos filhos do teu povo: A justiça do justo não o fará escapar no dia da sua prevaricação; e, quanto à impiedade do ímpio, não cairá por ela, no dia em que se converter da sua impiedade; nem o justo pela justiça poderá viver no dia em que pecar. 13 Quando eu disser ao justo que certamente viverá, e ele, confiando na sua justiça, praticar iniquidade, não virão em memória todas as suas justiças, mas na sua iniquidade, que pratica, ele morrerá. 14 Quando eu também disser ao ímpio: Certamente morrerás; se ele se converter do seu pecado, e fizer juízo e justiça, 15 Restituindo esse ímpio o penhor, pagando o furtado, andando nos estatutos da vida, e não praticando iniquidade, certamente viverá, não morrerá. 16 De todos os seus pecados com que pecou não se fará memória contra ele: juízo e justiça fez, certamente viverá. 17 Todavia, os filhos do teu povo dizem: Não é reto o caminho do Senhor: mas o próprio caminho deles é que não é reto. 18 Desviando-se o justo da sua justiça, e praticando iniquidade, morrerá nela. 19 E, convertendo-se o ímpio da sua impiedade, e fazendo juízo e justiça, ele viverá por isto mesmo. 20 Todavia, vós dizeis: Não é reto o caminho do Senhor: julgar-vos-ei a cada um conforme os seus caminhos, ó casa de Israel.
21 E sucedeu que, no ano duodécimo, no décimo mês, aos cinco do mês do nosso cativeiro, veio a mim um que tinha escapado de Jerusalém, dizendo: Ferida está a cidade. 22 Ora a mão do Senhor estivera sobre mim pela tarde, antes que viesse o que tinha escapado; abriu a minha boca, até que veio a mim pela manhã; e abriu-se a minha boca, e não fiquei mais em silêncio. 23 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: 24 Filho do homem, os moradores destes lugares desertos da terra de Israel, falam, dizendo: Abraão era um só, e possuiu esta terra; mas nós somos muitos; esta terra nos foi dada em possessão. 25 Dize-lhes portanto: Assim diz o Senhor Jeová: Com sangue comeis, e levantais os vossos olhos para os vossos ídolos, e derramais sangue! e possuíreis esta terra? 26 Vós vos estribais sobre a vossa espada, cometeis abominação, e contamina cada um a mulher do seu próximo! e possuireis a terra? 27 Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor Jeová: Vivo eu, que os que estiverem em lugares desertos, cairão à espada, e o que estiver sobre a face do campo o entregarei à fera, para que o coma, e os que estiverem em lugares fortes e em cavernas morrerão de pestilência. 28 E tornarei a terra em assolação e espanto, e cessará a soberba da sua força; e os montes de Israel ficarão tão assolados que ninguém passará por eles. 29 Então saberão que eu sou o Senhor, quando eu tornar a terra em assolação e espanto, por todas as abominações que cometeram. 30 Quanto a ti, ó filho do homem, os filhos do teu povo falam de ti junto às paredes e nas portas das casas; e fala um com o outro, cada um a seu irmão, dizendo: Vinde, peço-vos, e ouvi qual seja a palavra que procede do Senhor. 31 E eles vêm a ti, como o povo costuma vir, e se assentam diante de ti como meu povo, e ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra: pois lisonjeiam com a sua boca, mas o seu coração segue a sua avareza. 32 E eis que tu és para eles como uma canção de amores, canção de quem tem voz suave, e que bem tange; porque ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra. 33 Mas, quando vier isto (eis que está para vir), então saberão que houve no meio deles um profeta.