1 Now it came to pass when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
2 that they feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
3 Therefore Adoni-Zedek king of Jerusalem sent to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,
4 Come up to me and help me, that we may strike Gibeon, for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
5 Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered together and went up, they and all their armies, and camped before Gibeon and made war against it.
6 And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, Do not forsake your servants; come up to us quickly, save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered together against us.
7 So Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.
8 And Jehovah said to Joshua, Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you.
9 Joshua therefore came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal.
10 And Jehovah routed them before Israel, struck them with a great slaughter at Gibeon, pursued them along the way that goes to Beth Horon, and struck them down as far as Azekah and Makkedah.
11 And it happened, as they fled before Israel and were on the descent of Beth Horon, that Jehovah cast down large hailstones from the heavens upon them as far as Azekah, and they died. There were more who died from the hailstones than the sons of Israel had killed with the sword.
12 Then Joshua spoke to Jehovah in the day when Jehovah delivered up the Amorites before the sons of Israel, and he said in the eyes of Israel: Sun, stand still over Gibeon; and Moon, in the valley of Aijalon.
13 And the sun stood still, and the moon stopped, till the people took vengeance upon their enemies. Is this not written in the Book of Jasher? So the sun stood still in the midst of the heavens, and did not hasten to go down for about a whole day.
14 And there has been no day like that, before it or after it, that Jehovah heeded the voice of a man; for Jehovah fought for Israel.
15 And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
16 But these five kings had fled and hidden themselves in a cave at Makkedah.
17 And it was reported to Joshua, saying, The five kings have been found hidden in a cave at Makkedah.
18 And Joshua said, Roll large stones against the mouth of the cave, and set men by it to guard them.
19 And do not stay there yourselves, but pursue your enemies, and strike their rear guard. Do not allow them to enter their cities, for Jehovah your God has delivered them into your hand.
20 And it happened, while Joshua and the sons of Israel made an end of slaying them with a very great slaughter, till they had finished, that those who had escaped entered fortified cities.
21 And all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah, in peace. No one moved his tongue against any of the sons of Israel.
22 And Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings to me from the cave.
23 And they did so, and brought out those five kings to him from the cave: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.
24 And it came to pass, when they brought out those kings to Joshua, that Joshua summoned all the men of Israel, and said to the commanders of the men of war who had gone with him, Come near, put your feet on the necks of these kings. And they drew near and put their feet on their necks.
25 And Joshua said to them, Do not be afraid, nor be dismayed; be strong and of good courage, for thus Jehovah will do to all your enemies against whom you fight.
26 And afterward Joshua struck them and killed them, and hung them on five trees; and they were hanging on the trees until evening.
27 And so at the time of the going down of the sun, Joshua commanded, and they took them down from the trees, cast them into the cave where they had been hidden, and laid large stones against the caves mouth, which remain until this very day.
28 On that day Joshua took Makkedah, and struck it and its king with the edge of the sword. He utterly destroyed them; all the souls who were in it. He let none remain. He also did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.
29 And Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah; and they fought against Libnah.
30 And Jehovah also delivered it and its king into the hand of Israel; he struck it and all the souls who were in it with the edge of the sword. He let none remain in it, but did to its king as he had done to the king of Jericho.
31 And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish; and they encamped against it and fought against it.
32 And Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and struck it and all the souls who were in it with the edge of the sword, according to all that he had done to Libnah.
33 Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.
34 From Lachish Joshua passed to Eglon, and all Israel with him; and they encamped against it and fought against it.
35 They took it on that day and struck it with the edge of the sword; all the souls who were in it he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish.
36 And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
37 And they took it and struck it with the edge of the sword; its king, all its cities, and all the souls who were in it; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon, but utterly destroyed it and all the souls who were in it.
38 And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and they fought against it.
39 And he took it and its king and all its cities; they struck them with the edge of the sword and utterly destroyed all the souls who were in it. He left none remaining; as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had done also to Libnah and its king.
40 Thus Joshua conquered all the lands of the mountains, and the south and the lowland and the wilderness slopes, and all their kings; he left no one remaining, but utterly destroyed all that breathed, as Jehovah the God of Israel had commanded.
41 And Joshua struck them from Kadesh Barnea as far as Gaza, and all the land of Goshen, even as far as Gibeon.
42 All these kings and their land Joshua took at one time, because Jehovah the God of Israel, fought for Israel.
43 And Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
1 E SUCEDEU que, ouvindo Adonizedeque, rei de Jerusalém, que Josué tomara a Ai, e a tinha destruído totalmente e fizera a Ai e ao seu rei como tinha feito a Jericó e ao seu rei, e que os moradores de Gibeom fizeram paz com os israelitas, e estavam no meio deles, 2 Temeram muito; porque Gibeom era uma cidade grande como uma das cidades reais, e ainda maior do que Ai, e todos os seus homens valentes. 3 Pelo que Adonizedeque, rei de Jerusalém, enviou a Hoão, rei de Hebrom, e a Pirã, rei de Jarmute, e a Jafia, rei de Laquis, e a Debir, rei de Eglom, dizendo: 4 Subi a mim, e ajudai-me e firamos a Gibeom: porquanto fez paz com Josué e com os filhos de Israel. 5 Então se ajuntaram, e subiram cinco reis dos amorreus, o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis, o rei de Eglom, eles e todos os seus exércitos: e sitiaram a Gibeom e pelejaram contra ela.
6 Enviaram pois os homens de Gibeom a Josué ao arraial de Gilgal, dizendo: Não retires as tuas mãos de teus servos; sobe apressadamente a nós, e livra-nos, e ajuda-nos, porquanto todos os reis dos amorreus, que habitam na montanha, se ajuntaram contra nós. 7 Então subiu Josué de Gilgal, ele e toda a gente de guerra com ele, e todos os valentes e valorosos. 8 E o Senhor disse a Josué: Não os temas, porque os tenho dado na tua mão: nenhum deles parará diante de ti. 9 E Josué lhes sobreveio de repente, porque toda a noite veio subindo desde Gilgal. 10 E o Senhor os conturbou diante de Israel, e os feriu de grande ferida em Gibeom: e seguiu-os pelo caminho que sobe a Betorom, e os feriu até Azeca e a Maquedá. 11 E sucedeu que, fugindo eles diante de Israel à descida de Betorom, o Senhor lançou sobre eles, do céu, grandes pedras até Azeca, e morreram: e foram muitos mais os que morreram das pedras da saraiva do que os que os filhos de Israel mataram à espada.
12 Então Josué falou ao Senhor, no dia em que o Senhor deu os amorreus na mão dos filhos de Israel, e disse aos olhos dos israelitas: Sol, detém-te em Gibeom, e tu lua, no vale de Ajalom. 13 E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro do Reto? O sol pois se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro: 14 E não houve dia semelhante a este, nem antes nem depois dele, ouvindo o Senhor assim a voz dum homem: porque o Senhor pelejava por Israel. 15 E tornou-se Josué, e todo o Israel com ele, ao arraial, a Gilgal.
16 Aqueles cinco reis, porém, fugiram, e se esconderam numa cova em Maquedá. 17 E foi anunciado a Josué, dizendo: Acharam-se os cinco reis escondidos numa cova em Maquedá. 18 Disse pois Josué: Arrojai grandes pedras à boca da cova, e ponde sobre ela homens que os guardem: 19 Porém vós não vos detenhais; segui os vossos inimigos, e feri os que ficaram atrás: não os deixeis entrar nas suas cidades, porque o Senhor vosso Deus já vo-los deu na vossa mão. 20 E sucedeu que, acabando Josué e os filhos de Israel, de os ferir a grande ferida, até consumi-los, e que os que ficaram deles se retiraram às cidades fortes, 21 Todo o povo se tornou em paz a Josué, ao arraial em Maquedá: não havendo ninguém que movesse a sua língua contra os filhos de Israel. 22 Depois disse Josué: Abri a boca da cova, e trazei-me aqueles cinco reis para fora da cova. 23 Fizeram pois assim, e trouxeram-lhe aqueles cinco reis para fora da cova: o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom, o rei de Jarmute, o rei de Laquis, e o rei de Eglom. 24 E sucedeu que, trazendo aqueles reis a Josué, Josué chamou todos os homens de Israel, e disse aos capitães da gente de guerra, que com eles foram: Chegai, ponde os vossos pés sobre os pescoços destes reis. E chegaram, e puseram os seus pés sobre os seus pescoços. 25 Então Josué lhes disse: Não temais, nem vos espanteis: esforçai-vos e animai-vos; porque assim fará o Senhor a todos os vossos inimigos, contra os quais pelejardes. 26 E, depois disto, Josué os feriu, e os matou, e os pendurou em cinco madeiros: e ficaram enforcados nos madeiros até à tarde. 27 E sucedeu que, ao tempo do pôr do sol, deu Josué ordem que os tirassem dos madeiros: e lançaram-nos na cova onde se esconderam: e puseram grandes pedras à boca da cova, que ainda ali estão até ao mesmo dia de hoje.
28 E naquele mesmo dia tomou Josué a Maquedá, feriu-a a fio de espada, e destruiu o seu rei, a eles, e a toda a alma que nela havia; nada deixou de resto: e fez ao rei de Maquedá como fizera ao rei de Jericó. 29 Então Josué e todo o Israel com ele passou de Maquedá a Libna, e pelejou contra Libna; 30 E também o Senhor a deu na mão de Israel, a ela e a seu rei, e a feriu a fio de espada, a ela e a toda a alma que nela havia; nada deixou de resto: e fez ao seu rei como fizera ao rei de Jericó. 31 Então Josué, e todo o Israel com ele, passou de Libna a Laquis: e a sitiou, e pelejou contra ela; 32 E o Senhor deu a Laquis na mão de Israel, e tomou-a no dia seguinte, e a feriu a fio de espada, a ela, e a toda a alma que nela havia, conforme a tudo o que fizera a Libna. 33 Então Horão, rei de Gezer, subiu a ajudar a Laquis: porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até que nenhum lhe deixou de resto. 34 E Josué, e todo o Israel com ele, passou de Laquis a Eglom: e a sitiaram, e pelejaram contra ela; 35 E no mesmo dia a tomaram, e a feriram, a fio de espada; e a toda a alma, que nela havia, destruiu totalmente no mesmo dia: conforme a tudo o que fizera a Laquis. 36 Depois Josué, e todo o Israel com ele, subiu de Eglom a Hebrom, e pelejaram contra ela; 37 E a tomaram, e a feriram ao fio de espada, assim ao seu rei como a todas as suas cidades, e a toda a alma, que nelas havia; a ninguém deixou com vida, conforme a tudo o que fizera a Eglom: e a destruiu totalmente, a ela e a toda a alma que nela havia. 38 Então Josué e todo o Israel com ele, tornou a Debir, e pelejou contra ela; 39 E tomou-a com o seu rei, e a todas as suas cidades, e as feriram a fio de espada, e a toda a alma que nelas havia destruíram totalmente; nada deixou de resto: como fizera a Hebrom, assim fez a Debir e ao seu rei, e como fizera a Libna e ao seu rei. 40 Assim feriu Josué toda aquela terra, as montanhas, o sul, e as campinas, e as descidas das águas, e a todos os seus reis; nada deixou de resto: mas tudo o que tinha fôlego destruiu, como ordenara o Senhor Deus de Israel. 41 E Josué os feriu desde Cades-Barneia, e até Gaza: como também toda a terra de Gósen, e até Gibeom. 42 E duma vez tomou Josué todos estes reis, e as suas terras: porquanto o Senhor Deus de Israel pelejava por Israel. 43 Então Josué, e todo o Israel com ele, se tornou ao arraial em Gilgal.