1 Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I am teaching you to do, that you may live, and go in and possess the land which Jehovah the God of your fathers is giving to you.

2 You shall not add to the Word which I am commanding you, nor take away from it, to keep the commandments of Jehovah your God which I am commanding you.

3 Your eyes have seen what Jehovah did at Baal-Peor; for Jehovah your God has destroyed from among you all the men who followed Baal-peor.

4 But you who held fast to Jehovah your God are alive today, every one of you.

5 Behold, I have taught you statutes and judgments, just as Jehovah my God has commanded me, for you to do them in the midst of the land which you are going in to possess.

6 Keep and do them; for this is your wisdom and your understanding in the eyes of the peoples who will hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.

7 For what great nation is there whose God is near to it, as Jehovah our God is to us, in all that we call upon Him?

8 And what great nation is there that has such statutes and righteous judgments as are in all this Law which I am setting before you this day?

9 Only take heed to yourself and keep your soul diligently, that you not forget the things your eyes have seen, and that they not depart from your heart all the days of your life; and teach them to your children and your grandchildren.

10 The day you stood before Jehovah your God in Horeb, Jehovah said to me, Gather the people to Me, and I will make them hear My Words, that they may learn to fear Me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children.

11 And you came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the midst of the heavens, with darkness, cloud, and thick darkness.

12 And Jehovah spoke to you out of the midst of the fire. You heard the sound of the words, but saw no form; you only heard a voice.

13 Thus He declared to you His covenant which He commanded you to do, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.

14 And Jehovah commanded me at that time to teach you statutes and judgments, for you to do them in the land which you are crossing over to possess.

15 Take diligent heed to your souls, for you saw no form on the day Jehovah spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,

16 that you not act corruptly and make for yourselves a carved image in the form of any statue: male or female figures,

17 the figure of any beast on the earth or the figure of any bird that flies in the heavens,

18 the figure of anything that creeps on the ground or the figure of any fish that is in the waters beneath the earth.

19 And take heed, when you lift up your eyes to the heavens, and you see the sun, the moon, and the stars, all the host of the heavens, that you not be driven to bow down to them and serve them, which Jehovah your God has allotted to all the peoples under the heavens.

20 But Jehovah has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be His people, an inheritance, as you are this day.

21 Furthermore Jehovah was angry with me on account of your words, and swore that I would not cross over the Jordan, and that I would not enter the good land which Jehovah your God is giving to you as an inheritance.

22 But I shall die in this land, I shall not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.

23 Take heed to yourselves, that you not forget the covenant of Jehovah your God which He has made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything which Jehovah your God has forbidden you.

24 For Jehovah your God is a consuming fire, a jealous Mighty God.

25 When you beget children and grandchildren and have been in the land a long time, and have acted corruptly and made a carved image in the form of anything, and have done evil in the eyes of Jehovah your God to provoke Him to anger,

26 I call the heavens and the earth to witness against you this day, that you shall quickly die and perish from off the land which you are crossing over the Jordan to possess; you shall not prolong your days in it, but shall be destroyed to annihilation.

27 And Jehovah will scatter you among the peoples, and you shall be left few in number among the nations where Jehovah will drive you.

28 And there you will serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell.

29 But from there you will seek Jehovah your God, and you shall find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul.

30 When you are in distress, and all these things have come upon you in the latter days; then when you have returned unto Jehovah your God and have obeyed His voice

31 (for Jehovah your God is a merciful Mighty God), He will not forsake you nor destroy you, nor forget the covenant of your fathers which He has sworn unto them.

32 For ask now concerning the former days, which were before you, since the day that God created man on the earth, and ask from one end of the heavens to the other, whether any great thing like this has happened, or anything like it has been heard.

33 Has any people ever heard the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and lived?

34 Or has God ever tried to go and take for Himself a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Jehovah your God has done for you in Egypt before your eyes?

35 To you it has been shown, that you might know that Jehovah Himself is God; there is no one else besides Him.

36 Out of the heavens He has caused you to hear His voice, to instruct you; on earth He has shown you His great fire, and you have heard His Words out of the midst of the fire.

37 And because He has loved your fathers, therefore He chose their seed after them and brought you out of Egypt before Him with His mighty power,

38 to drive out before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.

39 Therefore know this day, and consider it in your heart, that Jehovah Himself is God in the heavens above and on the earth beneath; there is no other.

40 You shall therefore keep His statutes and His commandments which I am commanding you today, that it may be well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land which Jehovah your God is giving you for all time.

41 Then Moses set apart three cities on this side of the Jordan, toward the rising of the sun,

42 that the manslayer might flee there, who kills his neighbor unintentionally, without having hated him in time past, and that by fleeing to one of these cities he might live:

43 Bezer in the wilderness on the plateau for the Reubenites, Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites.

44 Now this is the Law which Moses set before the children of Israel.

45 These are the testimonies, the statutes, and the judgments which Moses spoke to the children of Israel after they came out of Egypt,

46 across the Jordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel struck when they came out of Egypt.

47 And they took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were across the Jordan, toward the rising of the sun,

48 from Aroer, which is next to the River Arnon, even to Mount Sion (that is, Hermon),

49 and all the plain on the east side of the Jordan as far as the sea of the plain, below the slopes of Pisgah.

Moisés exorta o povo à obediência

1 AGORA, pois, ó Israel, ouve os estatutos e os juízos que eu vos ensino, para os cumprirdes: para que vivais, e entreis, e possuais a terra que o Senhor Deus de vossos pais vos dá. 2 Não acrescentareis à palavra que vos mando, nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos do Senhor vosso Deus, que eu vos mando. 3 Os vossos olhos têm visto o que Deus fez por causa de Baal-Peor: pois a todo o homem que seguiu a Baal-Peor o Senhor teu Deus consumiu do meio de ti. 4 Porém vós, que vos chegastes ao Senhor vosso Deus, hoje todos estais vivos. 5 Vedes aqui vos tenho ensinado estatutos e juízos, como me mandou o Senhor meu Deus: para que assim façais no meio da terra a qual ides a herdar. 6 Guardai-os pois, e fazei-os, porque esta será a vossa sabedoria e o vosso entendimento perante os olhos dos povos, que ouvirão todos estes estatutos, e dirão: Este grande povo só é gente sábia e entendida. 7 Porque, que gente há tão grande, que tenha deuses tão chegados como o Senhor nosso Deus, todas as vezes que o chamamos? 8 E que gente há tão grande, que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que hoje dou perante vós? 9 Tão somente guarda-te a ti mesmo, e guarda bem a tua alma, que te não esqueças daquelas cousas que os teus olhos têm visto, e se não apartem do teu coração todos os dias da tua vida: e as farás saber a teus filhos, e aos filhos de teus filhos: 10 O dia em que estiveste perante o Senhor teu Deus em Horebe, quando o Senhor me disse: Ajunta-me este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, e aprendê-las-ão, para me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinarão a seus filhos; 11 E vós vos chegastes, e vos pusestes ao pé do monte: e o monte ardia em fogo até ao meio dos céus e havia trevas, e nuvens e escuridão; 12 Então o Senhor vos falou do meio do fogo: a voz das palavras ouvistes; porém, além da voz, não vistes semelhança nenhuma. 13 Então vos anunciou ele o seu concerto que vos prescreveu, os dez mandamentos, e os escreveu em duas tábuas de pedra. 14 Também o Senhor me ordenou ao mesmo tempo que vos ensinasse estatutos e juízos, para que os fizésseis na terra a qual passais a possuir. 15 Guardai pois com diligência as vossas almas, pois semelhança nenhuma vistes no dia em que o Senhor vosso Deus em Horebe falou convosco do meio do fogo; 16 Para que não vos corrompais, e vos façais alguma escultura, semelhança de imagem, figura de macho ou de fêmea; 17 Figura dalgum animal que haja na terra: figura dalguma ave alígera que voa pelos céus; 18 Figura dalgum animal que anda de rastos sobre a terra; figura dalgum peixe que esteja nas águas debaixo da terra; 19 E não levantes os teus olhos aos céus e vejas o sol, e a lua, e as estrelas, todo o exército dos céus, e sejas impelido a que te inclines perante eles, e sirvas àqueles que o Senhor teu Deus repartiu a todos os povos debaixo de todos os céus. 20 Mas o Senhor vos tomou, e vos tirou do forno de ferro do Egito, para que lhe sejais por povo hereditário, como neste dia se vê. 21 Também o Senhor se indignou contra mim por causa das vossas palavras, e jurou que eu não passaria o Jordão, e que não entraria na boa terra que o Senhor teu Deus te dará por herança. 22 Porque eu nesta terra morrerei, não passarei o Jordão: porém vós o passareis, e possuireis aquela boa terra. 23 Guardai-vos de que vos esqueçais do concerto do Senhor vosso Deus, que tem feito convosco, e vos façais alguma escultura, imagem dalguma cousa que o Senhor vosso Deus vos proibiu. 24 Porque o Senhor teu Deus é um fogo que consome, um Deus zeloso. 25 Quando pois gerardes filhos, e filhos de filhos, e vos envelhecerdes na terra e vos corromperdes, e fizerdes alguma escultura, semelhança dalguma cousa, e fizerdes mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira: 26 Hoje tomo por testemunhas contra vós o céu e a terra, que certamente perecereis depressa da terra, a qual, passado o Jordão, ides possuir: não prolongareis os vossos dias nela, antes sereis de todo destruídos. 27 E o Senhor vos espalhará entre os povos, e ficareis poucos em número entre as gentes, às quais o Senhor vos conduzirá. 28 E ali servireis a deuses que são obra de mãos de homens, madeira e pedra, que não veem nem ouvem, nem comem nem cheiram. 29 Então dali buscarás ao Senhor teu Deus, e o acharás, quando o buscares de todo o teu coração e de toda a tua alma. 30 Quando estiveres em angústia, e todas estas cousas te alcançarem, então no fim de dias te virarás para o Senhor teu Deus, e ouvirás a sua voz. 31 Porquanto o Senhor teu Deus é Deus misericordioso; e não te desamparará, nem te destruirá, nem se esquecerá do concerto que jurou a teus pais. 32 Porque, pergunta agora aos tempos passados, que te precederam desde o dia em que Deus criou o homem sobre a terra, desde uma extremidade do céu até à outra, se sucedeu jamais cousa tão grande como esta, ou se se ouviu cousa como esta? 33 Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como tu a ouviste, ficando vivo? 34 Ou se um Deus intentou ir tomar para si um povo do meio de outro povo com provas, com sinais, e com milagres, e com peleja, e com mão forte, e com braço estendido e com grandes espantos, conforme a tudo quanto o Senhor vosso Deus vos fez no Egito aos vossos olhos? 35 A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus: nenhum outro senão ele. 36 Desde os céus te fez ouvir a sua voz, para te ensinar e sobre a terra te mostrou o seu grande fogo, e ouviste as suas palavras do meio do fogo. 37 E, porquanto amava teus pais, e escolhera a sua semente depois, deles, te tirou do Egito diante de si, com a sua grande força; 38 Para lançar fora de diante de ti gentes maiores e mais poderosas do que tu, para te introduzir na terra e ta dar por herança, como neste dia se vê. 39 Pelo que hoje saberás, e refletirás no teu coração, que só o Senhor é Deus em cima no céu, e em baixo na terra; nenhum outro há. 40 E guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que te ordeno hoje, para que bem te vá a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o Senhor teu Deus te dá para todo o sempre.

Moisés designa três das cidades de refúgio

41 Então Moisés separou três cidades daquém do Jordão, da banda do nascimento do sol; 42 Para que ali se acolhesse o homicida que por erro matasse o seu próximo a quem dantes não tivesse ódio algum: e se acolhesse a uma destas cidades, e vivesse; 43 A Bezer, no deserto, na terra plana, para os rubenitas; e a Ramote, em Gileade, para os gaditas; e a Golã em Basã, para os manassitas. 44 Esta é pois a lei que Moisés propôs aos filhos de Israel. 45 Estes são os testemunhos, e os estatutos, e os juízos, que Moisés falou aos filhos de Israel, havendo saído do Egito; 46 Daquém do Jordão, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom: a quem feriu Moisés e os filhos de Israel, havendo eles saído do Egito. 47 E tomaram a sua terra em possessão, como também a terra de Ogue, rei de Basã, dois reis dos amorreus, que estavam daquém do Jordão, da banda do nascimento do sol; 48 Desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, até ao monte de Siom, que é Hermom, 49 E toda a campina daquém do Jordão, da banda do oriente, até ao mar da campina, abaixo de Asdote-Pisga.