1 At the end of every seven years you shall grant a release of debts.

2 And this is the manner of the release: Every creditor who has loaned anything to his neighbor shall let it drop; he shall not exact it of his neighbor or his brother, because it has been proclaimed the release of Jehovah.

3 Of a foreigner you may exact it; but whatever is with your brother, your hand shall let it drop,

4 that there be no one in need among you; for Jehovah will greatly bless you in the land which Jehovah your God is giving you to possess as an inheritance;

5 only if you listen to obey the voice of Jehovah your God, to take heed to do all these commandments which I am commanding you today.

6 For Jehovah your God will bless you just as He has promised you; you shall lend to many nations, but you shall not borrow; you shall have dominion over many nations, but they shall not rule over you.

7 If there is among you, of your brethren within any of the gates in your land which Jehovah your God is giving you, a man who is in need, you shall not harden your heart nor shut your hand from your needy brother,

8 but you shall open your hand, to open unto him and lend, to lend to him sufficient for his need in whatever he is lacking.

9 Beware that there not be a thought in your wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, approaches; and your eye be evil against your needy brother and you give him nothing, and he cry out to Jehovah against you, and it become sin unto you.

10 You shall lend to give to him, and your heart shall not tremble to give to him; because for this thing Jehovah your God will bless you in all your works and in all to which you put your hand.

11 For the needy will never cease from the land; therefore I command you, saying, You shall open, to open your hand unto your brother, to your poor and your needy, in your land.

12 If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.

13 And when you send him away free from you, you shall not send him away empty;

14 you shall richly adorn him from your flock, from your threshing floor, and from your winepress. From out of whatever Jehovah has blessed you, you shall give to him.

15 You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and Jehovah your God redeemed you; therefore I command you this thing today.

16 And if it happens that he says to you, I will not go out from you, because he loves you and your household, since it has been good for him with you;

17 then you shall take an awl and thrust it through his ear to the door, and he shall continue to be your servant. And to your female servant you shall do likewise.

18 It shall not be difficult in your eyes to let him go free from you; for he has served you six years for double the wages of a hired servant. And Jehovah your God will bless you in all that you do.

19 All the firstborn males that your herd and your flock bring forth you shall consecrate unto Jehovah your God; you shall do no work with the firstborn of your ox, nor shear the firstborn of your sheep.

20 You and your household shall eat it before Jehovah your God year by year in the place which Jehovah chooses.

21 But if there is a blemish in it, if it is lame or blind or has any bad blemish, you shall not sacrifice it unto Jehovah your God.

22 You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike, as a gazelle or a deer.

23 Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.

O ano da remissão

1 AO fim dos sete anos farás remissão. 2 Este pois é o modo da remissão: Que todo o credor, que emprestou ao seu próximo uma cousa, o quite: não a exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada. 3 Do estranho a exigirás: mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o quitará: 4 Somente para que entre ti não haja pobre: pois o Senhor abundantemente te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dará por herança, para possuí-la. 5 Se somente ouvires diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em fazer todos estes mandamentos que hoje te ordeno: 6 Porque o Senhor teu Deus te abençoará, como te tem dito: assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos: e dominarás sobre muitas nações, mas elas não dominarão sobre ti. 7 Quando entre ti houver algum pobre de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na tua terra que o Senhor teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão que for pobre. 8 Antes lhe abrirás de todo a tua mão, e livremente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade. 9 Guarda-te, que não haja palavra de Belial no teu coração, dizendo: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão: e que o teu olho seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e que haja em ti pecado. 10 Livremente lhe darás, e que o teu coração não seja maligno, quando lhe deres: pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo no que puseres a tua mão. 11 Pois nunca cessará o pobre do meio da terra: pelo que te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a tua mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra. 12 Quando teu irmão hebreu ou irmã hebreia se vender a ti, seis anos te servirá, mas no sétimo ano o despedirás forro de ti. 13 E, quando o despedires de ti forro, não o despedirás vazio. 14 Liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar: daquilo com que o Senhor teu Deus te tiver abençoado lhe darás. 15 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou: pelo que te ordeno hoje esta cousa. 16 Porém será que, dizendo-te ele: Não sairei de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo: 17 Então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha, à porta, e teu servo será para sempre: e também assim farás à tua serva. 18 Não seja aos teus olhos cousa dura, quando o despedires forro de ti; pois seis anos te serviu em dobro do salário do jornaleiro: assim o Senhor teu Deus te abençoará em tudo o que fizeres. 19 Todo o primogênito que nascer entre as tuas vacas e entre as tuas ovelhas, o macho santificarás ao Senhor teu Deus: com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas. 20 Perante o Senhor teu Deus os comerás de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher, tu e a tua casa. 21 Porém, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer defeito, não sacrificarás ao Senhor teu Deus. 22 Nas tuas portas o comerás: o imundo e o limpo o comerão juntamente, como da corça ou do veado. 23 Somente o seu sangue não comerás: sobre a terra o derramarás como água.