1 In those days there was no king in Israel. And in those days the tribe of the Danites was seeking an inheritance for itself to dwell in; for until that day their inheritance among the tribes of Israel had not fallen to them.
2 So the children of Dan sent five men of their family from their territory, men of valor from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and search it. They said to them, Go, search the land. So they went to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there.
3 While they were at the house of Micah, they recognized the voice of the young man, the Levite. And they turned aside and said to him, Who has brought you here? What are you doing in this place? What do you have here?
4 And he said to them, Thus and so has Micah done for me. He hired me, and I am his priest.
5 So they said to him, Please inquire of God, that we may know whether the journey on which we go will be prosperous.
6 And the priest said to them, Go in peace. The way in which you go is before Jehovah.
7 So the five men departed and went to Laish. They saw the people who were there, how they dwelt safely, in the manner of the Sidonians, quiet and secure. There was no possession of restraint putting them to shame for anything. They were far from the Sidonians, and they had no business with anyone.
8 And the spies came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, What is your report?
9 So they said, Arise, let us go up against them. For we have seen the land, and behold it is very good. Will you sit still? Do not be sluggish to go to enter to possess the land.
10 When you go, you will come to a secure people and a large land. For God has given it into your hands, a place where there is no lack of anything that is on the earth.
11 And six hundred men of the family of the Danites set out from there, from Zorah and Eshtaol, armed with weapons of war.
12 And they went up and encamped in Kirjath Jearim in Judah. (Therefore they call that place Mahaneh Dan to this day. Behold, it is behind Kirjath Jearim.)
13 And they passed on from there to the mountains of Ephraim, and came to the house of Micah.
14 Then the five men who had gone to spy out the land of Laish answered and said to their brethren, Do you know that there are in these houses an ephod, household idols, a graven image, and a molten image? Now therefore, consider what you should do.
15 And they turned aside there, and came to the house of the young Levite man, to the house of Micah, and asked after his welfare.
16 And the six hundred men armed with their weapons of war, of the sons of Dan, stood by the entrance of the gate.
17 And the five men who had gone to spy out the land went up, entered there, took the graven image, the ephod, the household idols, and the molten image. And the priest stood at the entrance of the gate with the six hundred men who were armed with weapons of war.
18 And when these went into Micahs house and took the graven image, the ephod, the household idols, and the molten image, the priest said to them, What are you doing?
19 And they said to him, Be quiet, put your hand over your mouth, and come with us; be a father and a priest to us. Is it better for you to be a priest to the household of one man, or that you be a priest to a tribe and a family in Israel?
20 So the priests heart was glad; and he took the ephod, the household idols, and the graven image, and went among the people.
21 Then they turned and departed, and put the little ones, the livestock, and the goods before them.
22 When they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near Micahs house gathered together and overtook the children of Dan.
23 And they called out to the sons of Dan. So they turned their faces and said to Micah, What ails you, that you have assembled together?
24 And he said, You have taken away my gods which I made, and the priest, and you have gone away. Now what more do I have? How can you say to me, What ails you?
25 And the sons of Dan said to him, Do not let your voice be heard among us, lest men of bitter souls fall upon you, and you lose your soul, with the souls of your household!
26 And the children of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.
27 And they took what Micah had made, and the priest who had belonged to him, and went to Laish, to a people quiet and secure; and they struck them with the edge of the sword and burned the city with fire.
28 There was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no business with anyone. It was in the valley next to Beth Rehob. So they rebuilt the city and dwelt there.
29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel. However, the name of the city formerly was Laish.
30 And the children of Dan set up for themselves the graven image; and Jonathan the son of Gershom, the son of Manasseh, and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.
31 And they set up for themselves Micahs graven image which he had made, all the days the house of God was in Shiloh.
1 NAQUELES dias não havia rei em Israel: e nos mesmos dias a tribo dos daneus buscava para si herança para habitar; porquanto até àquele dia entre as tribos de Israel lhe não havia caído em herança bastante sorte. 2 E enviaram os filhos de Dã da sua tribo cinco homens dos seus confins, homens valorosos, de Zorá e de Estaol, a espiar e rastejar a terra; e lhes disseram: Ide, rastejai a terra. E vieram à montanha de Efraim, até à casa de Mica, e passaram ali a noite. 3 E quando eles estavam junto da casa de Mica, conheceram a voz do mancebo, do levita; e chegaram-se para lá, e lhe disseram: Quem te trouxe aqui, que fazes aqui, e que é o que tens aqui? 4 E ele lhes disse: Assim e assim me tem feito Mica; pois me tem assalariado, e eu lhe sirvo de sacerdote. 5 Então lhe disseram: Ora pergunta a Deus, para que possamos saber se prosperará o caminho que levamos. 6 E disse-lhes o sacerdote: Ide em paz; o caminho que levardes está perante o Senhor. 7 Então foram-se aqueles cinco homens, e vieram a Laís; e viram que o povo que havia no meio dela estava seguro, conforme ao costume dos sidônios, quieto e confiado; nem havia possessor algum do reino que por cousa alguma envergonhasse a alguém naquela terra: também estavam longe dos sidônios, e não tinham que fazer com ninguém. 8 Então voltaram a seus irmãos, a Zorá e a Estaol: e seus irmãos lhes disseram: Que dizeis vós? 9 E eles disseram: Levantai-vos, e subamos a eles; porque examinamos a terra, e eis que é muitíssimo boa; pois estareis tranquilos? não sejais preguiçosos em irdes para entrar a possuir esta terra. 10 Quando lá chegardes, vereis a um povo confiado, e a terra é larga de extensão; porque Deus vo-la entregou na mão; lugar em que não há falta de cousa alguma que há na terra. 11 Então partiram dali, da tribo dos daneus, de Zorá e de Estaol, seiscentos homens armados de armas de guerra. 12 E subiram, e acamparam-se em Quiriate-Jearim, em Judá; pelo que chamaram a este lugar Maamé-Dã, até ao dia de hoje; eis que está por detrás de Quiriate-Jearim. 13 E dali passaram à montanha de Efraim; e vieram até à casa de Mica.
14 Então responderam os cinco homens, que foram espiar a terra de Laís, e disseram a seus irmãos: Sabeis vós também que naquelas casas há um éfode, e terafins, e uma imagem de escultura e uma de fundição? Vede pois agora o que haveis de fazer. 15 Então foram para lá, e vieram à casa do mancebo, o levita, em casa de Mica, e o saudaram. 16 E os seiscentos homens, que eram dos filhos de Dã, armados de suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta. 17 Porém subindo os cinco homens, que foram espiar a terra, entraram nela, e tomaram a imagem de escultura, o éfode, e os terafins, e a imagem de fundição, ficando o sacerdote em pé à entrada da porta, com os seiscentos homens que estavam armados com as armas de guerra. 18 Entrando eles pois em casa de Mica, e tomando a imagem de escultura, e o éfode, e os terafins, e a imagem de fundição, disse-lhes o sacerdote: Que estais fazendo? 19 E eles lhe disseram: Cala-te, põe a mão na boca, e vem conosco, e sê-nos por pai e sacerdote: é-te melhor que sejas sacerdote da casa dum só homem, do que ser sacerdote duma tribo e duma geração em Israel? 20 Então alegrou-se o coração do sacerdote, e tomou o éfode, e os terafins, e a imagem de escultura: e entrou no meio do povo. 21 Assim viraram, e partiram: e os meninos, e o gado, e a bagagem puseram diante de si. 22 E, estando já longe da casa de Mica, os homens que estavam nas casas junto à casa de Mica, se reuniram e alcançaram os filhos de Dã. 23 E clamaram após dos filhos de Dã, os quais viraram os seus rostos, e disseram a Mica: Que tens, que assim convocaste esse povo? 24 Então ele disse: Os meus deuses, que eu fiz, me tomastes, juntamente com o sacerdote, e vos fostes; que mais me fica agora? Como pois me dizeis: Que é o que tens? 25 Porém os filhos de Dã lhe disseram: Não nos faças ouvir a tua voz, para que porventura homens de ânimo amargoso não se lancem sobre vós, e tu percas a tua vida, e a vida dos da tua casa. 26 Assim seguiram o seu caminho os filhos de Dã: e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, voltou, e tornou-se a sua casa. 27 Eles pois tomaram o que Mica tinha feito, e o sacerdote que tivera, e vieram a Laís, a um povo quieto e confiado, e os feriram ao fio da espada, e queimaram a cidade a fogo. 28 E ninguém houve que os livrasse porquanto estavam longe de Sidom, e não tinham que fazer com ninguém, e a cidade estava no vale que está junto a Bete-Reobe: depois reedificaram a cidade e habitaram nela. 29 E chamaram o nome da cidade Dã, conforme ao nome de Dã, seu pai, que nascera a Israel: sendo porém dantes o nome desta cidade Laís. 30 E os filhos de Dã levantaram para si aquela imagem de escultura: e Jônatas, filho de Gérson, o filho de Manassés, ele e seus filhos foram sacerdotes da tribo dos daneus, até ao dia do cativeiro da terra. 31 Assim pois a imagem de escultura, que fizera Mica, estabeleceram para si, todos os dias que a casa de Deus esteve em Silo.