1 And Jehovah spoke to Moses, saying,2 Speak to the children of Israel, and say to them: I am Jehovah your God.3 According to the doings of the land of Egypt, where you have dwelt, you shall not do; and according to the doings of the land of Canaan, where I am bringing you, you shall not do; nor shall you walk in their ordinances.4 You shall do My judgments and keep My ordinances, to walk in them: I am Jehovah your God.5 You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am Jehovah.6 None of you shall approach the flesh of anyone who is kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.7 The nakedness of your father or the nakedness of your mother you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.8 The nakedness of your fathers wife you shall not uncover; it is your fathers nakedness.9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or elsewhere, their nakedness you shall not uncover.10 The nakedness of your sons daughter or your daughters daughter, their nakedness you shall not uncover; for theirs is your own nakedness.11 The nakedness of your fathers wifes daughter, begotten by your father; she is your sister; you shall not uncover her nakedness.12 You shall not uncover the nakedness of your fathers sister; she is near of kin to your father.13 You shall not uncover the nakedness of your mothers sister, for she is near of kin to your mother.14 You shall not uncover the nakedness of your fathers brother: You shall not approach his wife; she is your aunt.15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your sons wife; you shall not uncover her nakedness.16 You shall not uncover the nakedness of your brothers wife; it is your brothers nakedness.17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor shall you take her sons daughter or her daughters daughter, to uncover her nakedness. They are near of kin to her. It is wickedness.18 Nor shall you take a woman and her sister, to vex her, to uncover her nakedness, while the other is alive.19 Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual uncleanness.20 Moreover you shall not give seed to your neighbors wife through intercourse, to defile yourself with her.21 And you shall not give any of your seed to pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am Jehovah.22 You shall not lie with a male as with a female. It is an abomination.23 Nor shall you mate with any beast, to defile yourself with it. Nor shall any woman stand before a beast to mate with it. It is perversion.24 Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have been defiled;25 for the land is defiled. Therefore I am visiting its depravity upon it, and the land is vomiting out its inhabitants.26 You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not do any of these abominations, neither the native nor any stranger who sojourns among you27 (for all these abominations the men who were in the land before you have done, and the land is defiled),28 that the land not also vomit you out when you defile it, as it vomited out the nations that were before you.29 For whoever does any of these abominations, the persons who do them shall be cut off from among their people.30 Therefore you shall keep My charge, so that you do not do any of these abominable customs which were done before you, and that you do not defile yourselves by them: I am Jehovah your God.
1 And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel,2 and thou schalt seie to hem, Y am youre Lord God;3 ye schulen not do by the custom of the lond of Egipt, in which ye dwelliden; ye schulen not do bi the custom of the cuntrei of Canaan, `to which Y schal brynge you yn, nethir ye schulen go in the lawful thingis of hem.4 Ye schulen do my domes, and ye schulen kepe myn heestis, and ye schulen go in tho; Y am youre Lord God.5 Kepe ye my lawis and domes, whiche a man `schal do, and schal lyue in tho; Y am youre Lord God.6 Ech man schal not neiy to the nyy womman of his blood, that he schewe `the filthe of hir; Y am the Lord.7 Thou schalt not diskyuere the filthe of thi fadir and the filthe of thi modir; sche is thi modir, thou schalt not schewe hir filthe.8 Thou schalt not vnhile the filthe of the wijf of thi fadir, for it is the filthe of thi fadir.9 Thou schalt not schewe the filthe of thi sistir, of fadir `ether of modir, which sister is gendrid at hoome ether without forth.10 Thou schalt not schewe the filthe of the douyter of thi sone, ether of neece of thi douyter, for it is thi filthe.11 Thou schalt not schewe the filthe of the douyter of the wijf of thi fadir, which sche childide to thi fadir, and is thi sistir.12 Thou schalt not opene the filthe of the `sister of thi fadir, for sche is the fleisch of thi fadir.13 Thou schalt not schewe the filthe of the sistir of thi modir, for sche is the fleisch of thi modir.14 Thou schalt not shewe the filthe of the brothir of thi fadir, nethir thou schalt neiye to his wijf, which is ioyned to thee bi affinyte.15 Thou schalt not schewe the filthe of thi sones wijf, for sche is the wijf of thi sone, nether thou schalt diskiuere hir schenschip; and no man take his brotheris wijf.16 Thou schalt not schewe the filthe of `the wijf of thi brother, for it is the filthe of thi brothir.17 Thou schalt not schewe the filthe of thi wijf, and of hir douyter; thou schalt not take the douytir of hir sone, and the douytir of hir douyter, that thou schewe hir schenschip; thei ben the fleisch of hir, and siche letcherie is incest.18 Thou schalt not take `the sister of thi wijf, in to concubynage of hir, nethir thou schalt schewe `the filthe of hir, while thi wijf lyueth yit.19 Thou schalt not neiye to a womman that suffrith rennyng of blood of monethe, nethir thou schalt schewe hir filthe.20 Thou schalt not do letcherie with `the wijf of thi neiybore, nether thou schalt be defoulid with medlyng of seed.21 Thou schalt not yyue of thi seed, that it be offrid to the idol Moloch, nether thou schalt defoule the name of thi God; Y am the Lord.22 Thou schalt not be medlid with a man bi letcherie of womman, for it is abhomynacioun.23 Thou schalt not do letcherie with ony beeste, nethir thou schalt be defoulid with it. A womman schal not ligge vnder a beeste, nether schal be medlid therwith, for it is greet synne.24 Be ye not defoulid in alle these thingis, in whiche alle `folkis, ether hethen men, ben defoulid, whiche folkis Y schal caste out bifor youre siyt,25 of whiche the lond is defoulid, of which lond Y schal vysyte the grete synnes, that it spewe out hise dwellers.26 Kepe ye my lawful thingis and domes, that ye do not of alle these abhomynaciouns, as wel a man borun in the lond as a comelyng which is a pilgrym at you.27 For the dwellers of the lond, that weren bifor you, diden alle these abhomynaciouns, and defouliden that lond.28 Therfor be ye war, lest it caste out viliche also you in lijk manere, whanne ye han do lijk synnes, as it castide out vileche the folk, that was bifor you.29 Ech man that doith ony thing of these abhomynaciouns, schal perische fro the myddis of his puple.30 Kepe ye myn heestis; nyle ye do tho thingis, whiche thei that weren bifor you diden, and be ye not defoulid in tho; Y am youre Lord God.