1 And Jehovah spoke to Moses, saying,2 Speak to the children of Israel, and say to them: When either a man or woman makes an extraordinary vow, the vow of a Nazirite, to separate himself unto Jehovah,3 he shall separate himself from wine and strong drink; he shall drink neither vinegar made from wine nor vinegar made from strong drink; neither shall he drink any grape juice, nor eat fresh grapes or dried.4 All the days of his separation he shall eat nothing that is produced from the grapevine, from seed to skin.5 All the days of the vow of his separation no razor shall pass over his head; until the days are fulfilled for which he separated himself unto Jehovah, he shall be holy; he shall allow the locks of the hair of his head to grow.6 All the days that he separates himself unto Jehovah he shall not go near a dead person.7 He shall not make himself unclean for his father or his mother, for his brother or his sister, at their death, because his consecration unto God is upon his head.8 All the days of his separation he shall be holy unto Jehovah.9 And if in dying anyone dies very suddenly beside him, and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.10 And on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the tent of meeting;11 and the priest shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering, and make atonement for him, because he has sinned regarding the dead person; and he shall consecrate his head that same day.12 He shall dedicate unto Jehovah the days of his separation, and bring a male lamb of the first year as a trespass offering; and the former days are lost, because his separation was defiled.13 And this is the law of the Nazirite: When the days of his separation are fulfilled, he shall be brought to the door of the tent of meeting.14 And he shall present his offering unto Jehovah: one male lamb of the first year that is whole as a burnt offering, one ewe lamb of the first year that is whole as a sin offering, one ram that is whole as a peace offering,15 a basket of unleavened cakes of fine flour mixed with oil, unleavened wafers anointed with oil, and their grain offering with their drink offerings.16 And the priest shall bring them before Jehovah and offer his sin offering and his burnt offering;17 and he shall offer the ram as a sacrifice of peace offerings unto Jehovah, with the basket of unleavened cakes; the priest shall also offer its grain offering and its drink offering.18 And the Nazirite shall shave his consecrated head at the door of the tent of meeting, and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.19 And the priest shall take the boiled shoulder of the ram, one unleavened cake from the basket, and one unleavened wafer, and put them upon the hands of the Nazirite after he has shaved his consecrated hair,20 and the priest shall wave them as a wave offering before Jehovah; they are holy for the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering. Afterward the Nazirite may drink wine.21 This is the law of the Nazirite who vows unto Jehovah the offering for his separation, and besides that, whatever his hand is able to afford; according to the vow which he vows, thus he shall do according to the law of his separation.22 And Jehovah spoke to Moses, saying:23 Speak to Aaron and his sons, saying, In this manner you shall bless the children of Israel. Say unto them:24 Jehovah bless you and keep you;25 Jehovah make His face shine upon you, and be gracious unto you;26 Jehovah lift up His presence upon you, and give you peace.27 Thus they shall put My name upon the children of Israel, and I will bless them.
1 And the Lord spak to Moises and seide, Speke thou to the sones of Israel,2 and thou schalt seie to hem, Whanne a man ether a womman makith auow, that thei be halewid, and thei wolen halewe hem silf to the Lord,3 thei schulen absteyne fro wyn and fro al thing that may make drunkun; thei schulen not drynke vynegre of wyn, and of ony other drynkyng, and what euer thing is pressid out of the grape; thei schulen not ete freisch grapis and drie,4 alle dayes in whiche thei ben halewid bi a vow to the Lord; thei schulen not ete what euer thing may be of the vyner, fro a grape dried `til to the draf.5 In al tyme of his departyng a rasour schal not passe on his heed, `til to the day fillid in which he is halewid to the Lord; he schal be hooli while the heer of his heed `schal wexe.6 In al the tyme of his halewing he schal not entre on a deed bodi,7 and sotheli he schal not be defoulid on the deed bodi of fadir and of moder, of brothir and of sistir, for the halewyng of his God is on his heed;8 ech dai of his departyng schal be hooli to the Lord.9 But if ony man is deed sudeynly bifore hym, the heed of his halewyng schal be defoulid, which he schal schaue anoon in the same dai of his clensyng, and eft in the seuenthe dai;10 forsothe in the eiyte dai he schal offre twei turtlis, ether twei `briddis of a culuer, to the preest, in the entryng of the boond of pees of witnessyng.11 And the preest schal make oon for synne, and the tothir in to brent sacrifice; and the preest schal preie for hym, for he synnede on a deed bodi, and he schal halewe his heed in that dai.12 And he schal halewe to the Lord the daies of his departyng, and he schal offre a lomb of o yeer for synne, so netheles that the formere daies be maad voide, for his halewyng is defoulid.13 This is the lawe of consecracioun. Whanne the daies schulen be fillid, whiche he determynede by a vow, the preest schal brynge hym to the dore of the tabernacle of boond of pees, and schal offre his offryng to the Lord,14 a lomb of o yeer with out wem, in to brent sacrifice, and a scheep of o yeer with outen wem, for synne, and a ram with out wem, a pesible sacrifice;15 also a panyere of theerf looues, that ben spreynt togidere with oile, and cakis sodun in watir, and aftir anoyntid with oile, with out sourdow, and fletyng sacrifices of alle bi hem silf;16 whiche the preest schal offre bifor the Lord, and schal make as wel for synne as in to brent sacrifice.17 Sotheli he schal offre the ram a pesible sacrifice to the Lord, and he schal offre togidere a panyere of therf looues and fletyng sacryfices, that ben due bi custom.18 Thanne the Nazarei schal be schauun fro the heer of his consecracioun, bifor the doore of the tabernacle of boond of pees; and the preest schal take hise heeris, and schal putte on the fier, which is put vndur the sacrifice of pesible thingis.19 And he schal take the schuldur sodun of the ram, and o `cake of breed with out sourdow fro the panyere, and o theerf caak first sodun in watir and aftirward fried in oile, and he schal bitake in the hondis of the Nazarei, aftir that his heed is schauun.20 And the preest schal reise in the `siyt of the Lord the thingis takun eft of hym. And the thingis halewid schulen be the preestis part, as the brest which is comaundid to be departid, and the hipe. Aftir these thingis the Nasarey may drynke wyn.21 This is the lawe of the Nasarei, whanne he hath avowyd his offryng to the Lord in the tyme of his consecracioun, outakun these thingis whiche his hond fyndith. By this that he avowide in soule, so he schal do, to the perfeccioun of his halewyng.22 And the Lord spak to Moyses and seide,23 Speke thou to Aaron and to hise sones, Thus ye schulen blesse the sones of Israel, and ye schulen seie to hem,24 The Lord blesse thee, and kepe thee;25 the Lord schewe his face to thee, and haue mercy on thee;26 the Lord turne his cheer to thee, and yyue pees to thee.27 Thei schulen clepe inwardli my name on the sones of Israel, and Y schal blesse hem.