1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying:2 Take a head count of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers house,3 from thirty years old and above, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tent of meeting.4 This is the service of the sons of Kohath in the tent of meeting, regarding the set apart, holy things:5 When the camp sets out, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil, and cover the ark of the Testimony with it.6 And they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of violet; and they shall insert its poles.7 On the table of the Bread of the Presence they shall spread a violet cloth, and put on it the dishes, the spoons, the bowls, and the jars for pouring; and the continual bread shall be on it.8 They shall spread over them a scarlet cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.9 And they shall take a violet cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its snuffers, its trays, and all its oil vessels, with which they serve it.10 And they shall put it with all its utensils into a covering of badger skins, and put it on a bar.11 Over the golden altar they shall spread a violet cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.12 And they shall take all the utensils of service with which they minister in the sanctuary, put them in a violet cloth, cover them with a covering of badger skins, and put them on a bar.13 And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.14 They shall put on it all its implements with which they minister there; the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar; and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.15 And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp sets out then the sons of Kohath shall come to carry them; but they shall not touch the holy things, lest they die. These are the burdens of the tent of meeting for the sons of Kohath.16 The charge of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light, the spiced incense, the continual grain offering, the anointing oil, the oversight of all the tabernacle, of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings.17 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying:18 Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;19 but do this to them, that they may live and not die when they approach the set apart, holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint each man to his service and his burden.20 But they shall not go in to watch while the holy things are being covered, that they not die.21 And Jehovah spoke to Moses, saying:22 Also take a head count of the sons of Gershon, by their fathers house, by their families.23 From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall number them, all who enter to perform the service, to do the work in the tent of meeting.24 This is the service of the families of the Gershonites, in serving and the burdens:25 They shall carry the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with its covering, the covering of badger skins that is on it, the screen for the door of the tent of meeting,26 the screen for the door of the gate of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and altar, and their cords, all the furnishings for their service and all that is made for these things: thus shall they serve.27 At the mouth of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, all their burdens and all their service. And you shall assign to them the charge of their burdens.28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tent of meeting. And their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.29 As for the sons of Merari, you shall number them by their families and by their fathers house.30 From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall assign them, everyone who enters the service to do the work of the tent of meeting.31 And this is the charge of their burden according to all their service for the tent of meeting: the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets,32 and the pillars around the court with their sockets, pegs, and cords, with all their furnishings and all their service; and you shall assign to each man by name the utensils of the charge of his burden.33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service for the tent of meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.34 And Moses, Aaron, and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers house,35 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for the work in the tent of meeting;36 and those who were numbered by their families were two thousand seven hundred and fifty.37 These were those who were numbered of the families of the Kohathites, all who might serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.38 And those who were numbered of the sons of Gershon, by their families and by their fathers house,39 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for the work in the tent of meeting;40 those who were numbered by their families, by their fathers house, were two thousand six hundred and thirty.41 These were those who were numbered of the families of the sons of Gershon, of all who might serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah.42 And those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers house,43 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for the work in the tent of meeting;44 those who were numbered by their families were three thousand two hundred.45 These were those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.46 All who were numbered of the Levites, whom Moses, Aaron, and the leaders of Israel numbered, by their families and by their fathers house,47 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of the burdens in the tent of meeting;48 those who were numbered were eight thousand five hundred and eighty.49 At the mouth of Jehovah they were numbered by the hand of Moses, each man according to his service and according to his burden; thus were they numbered by him, as Jehovah had commanded Moses.
1 And the Lord spak to Moises and to Aaron,2 and seide, Take thou the summe of the sones of Caath, fro the myddis of Leuytis,3 bi her housis and meynees, fro the threttithe yeer and aboue `til to the fiftithe yeer, of alle that entren, that thei stonde and mynystre in the tabernacle of boond of pees.4 This is the religioun of the sones of Caath; Aaron and his sones schulen entren in to the tabernacle of boond of pees, and in to the hooli of hooli thingis,5 whanne the tentis schulen be moued; and thei schulen do doun the veil that hangith bifore the yatis, and thei schulen wlappe in it the arke of witnessyng;6 and thei schulen hile eft with a veil of `skynnys of iacynt, and thei schulen stretche forth aboue a mentil al of iacynt, and thei schulen putte in barris `on the schuldris of the bereris.7 Also thei schulen wlappe the boord of proposicioun in a mentil of iacynt, and thei schulen putte therwith cenceris, and morteris of gold, litil cuppis, and grete cuppis to fletyng sacrifices `to be sched; looues schulen euere be in the boord.8 And thei schulen strecche forth aboue a reed mentil, which thei schulen hile eft with an hilyng of `skynnes of iacynt, and thei schulen putte yn barris.9 Thei schulen take also a mentil of iacynt with which thei schulen hile the candilstike, with hise lanternes, and tongis, and snytels, and alle the `vessels of oile that ben nedeful to the lanternes to be ordeyned;10 and on alle thingis thei schulen putte an hilyng of `skynnys of iacynt, and thei schulen putte in barris.11 Also and thei schulen wlappe the goldun auter in a clooth of iacynt; and thei schulen stretche forth aboue an hilyng of `skynnys of iacynt, and thei schulen putte in barris.12 Thei schulen wlappe in a mentil of iacynt alle the vessels in whiche it is mynystrid in the seyntuarie, and thei schulen strecche forth aboue an hilyng of `skynnys of iacynt, and thei schulen putte yn barris.13 But also thei schulen clense the auter fro aische, and thei schulen wlappe it in a clooth of purpur.14 And thei schulen putte with it alle vessels whiche thei vsen in the seruyce therof, that is, ressettis of firis, tongis, and fleischokis, hokis, and censeris, ether pannys of coolis; thei schulen hile alle the vessels of the auter togidere in a veil of `skynnes of iacynt, and thei schulen putte in barris.15 And whanne Aaron and hise sones han wlappid the seyntuarie, and alle vessels therof, in the mouyng of tentis, thanne the sones of Caath schulen entre, that thei bere the thingis wlappid, and touche not the vessels of the seyntuarie, lest thei dien.16 Thes ben the birthuns of the sones of Caath, in the tabernacle of boond of pees, on whiche Eleazar, the sone of Aaron, preest, schal be; to whois cure `the oile perteyneth to ordeyne lanternes, and the encense which is maad bi craft, and the sacrifice which is offrid euere, and the oile of anoyntyng, and what euere thing perteyneth to the ournyng of the tabernacle, and of alle vessels that ben in the seyntuarie.17 And the Lord spak to Moises and to Aaron, and seide,18 Nyle ye leese the puple of Caath fro the myddis of Leuytis;19 but do ye this thing to hem, that thei lyue, and die not, if thei touchen the hooli of hooli thingis. Aaron and hise sones schulen entre, and thei schulen dispose the werkis of alle men, and thei schulen departe `what who owith to bere.20 Othere men se not bi ony curiouste tho thingis that ben in the seyntuarie, bifore that tho ben wlappid; ellis thei schulen die.21 And the Lord spak to Moises,22 and seide, Take thou the summe also of the sones of Gerson, bi her housis, and meynees, and kynredis; noumbre thou23 fro thretti yeer and aboue `til to fifti yeer alle that entren and mynystren in the tabernacle of boond of pees.24 This is the office of the sones of Gersonytis, that thei bere the curteyns of the tabernacle, and the roof of the boond of pees, an other hilyng,25 and a veil of iacynt aboue alle thingis, and the tente which hangith in the entryng of the tabernacle of the boond of pees;26 and the curteyns of the greet street, and the veil in the entryng, `which veil is bifor the tabernacle.27 Whanne Aaron comaundith and hise sones, the sones of Gerson schulen bere alle thingis that perteynen to the auter, the coordis, and vessels of seruyce; and alle schulen wite, to what charge thei owen to be boundun.28 This is the office of the meynee of Gersonytis, in the tabernacle of boond of pees; and thei schulen be vndur the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.29 Also thou schalt noumbre the sones of Merary, bi the meynees and housis of her fadris,30 fro thretti yeer and aboue `til to fifti yeer, alle that entren to the office of her seruice, and to the ournyng of the boond of pees of witnessyng.31 These ben `the chargis of hem; thei schulen bere the tablis of the tabernacle, and the barris therof, the pilers and her foundementis; also the pilers of the greet street bi cumpas,32 with her foundementis, and her stakis, and coordis; thei schulen take alle instrumentis and purtenaunce at noumbre, and so thei schulen bere.33 This is the office of `the meynee of Meraritis, and the seruyce in the tabernacle of boond of pees; and thei schulen be vndur the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.34 Therfor Moises and Aaron and the princes of the synagoge noumbriden the sones of Caath, bi the kynredis and housis of her fadris,35 fro thretti yeer and aboue `til to the fiftithe yeer, alle that entren to the seruyce of the tabernacle of boond of pees;36 and thei weren foundun two thousynde seuene hundrid and fifti.37 This is the noumbre of the puple of Caath, which entrith in to the tabernacle of boond of pees; Moises and Aaron noumbriden these, bi the word of the Lord, bi the hond of Moises.38 And the sones of Gerson weren noumbrid, bi the kyneredis and housis of her fadris,39 fro thretti yeer and aboue `til to `the fiftithe yeer, alle that entren that thei mynystre in the tabernacle of boond of pees;40 and thei weren foundun two thousynde sixe hundrid and thretti.41 This is the puple of Gersonytis, which Moises and Aaron noumbriden, bi the `word of the Lord.42 And the sones of Merary weren noumbrid, bi the kynredis and housis of her fadris,43 fro threttithe yeer and aboue `til to `the fiftithe yere, alle that entren to fille the customs, ether seruices, of the tabernacle of boond of pees;44 `and thei weren foundun thre thousynde and two hundrid.45 This is the noumbre of the sones of Merari, whiche Moyses and Aaron noumbriden, bi `the comaundement of the Lord, bi the hoond of Moises.46 Alle that weren noumbrid of Leuytis, and whiche Moyses and Aaron and the princes of Israel maden to be noumbrid, bi the kynredis and housis of her fadris,47 fro thretti yeer and aboue `til to `the fiftithe yeer, and entriden to the seruyce of the tabernacle, and to bere chargis,48 weren togidere eiyte thousynde fyue hundrid and foure scoor.49 By the `word of the Lord Moises noumbride hem, ech man bi his office and hise chargis, as the Lord comaundide to hym.