Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
זע, די אַרב פֿון ה׳ זײַנען קינדער,
דער *שׂכַר איז פֿרוכט פֿון לײַב.
װאָס אונדזערע זין זײַנען װי אױפֿגעװאַקסענע פֿלאַנצן אין זײער יוגנט;
אונדזערע טעכטער װי װינקלזײַלן
געשניצט לױט דעם בױ פֿון אַ הֵיכל;
װאָרעם דו האָסט געפֿאַרמאָגן מײַנע נירן,
האָסט מיך געװעבט אין לײַב פֿון מײַן מוטער.
איך לױב דיך, װאָרעם מוראדיק װוּנדערלעך בין איך געמאַכט;
װוּנדערלעך זײַנען דײַנע װערק,
און מײַן זעל װײס דאָס װױל.
מיט װאָס קען אַ יונגער מענטש האַלטן רײן זײַן װעג?
צו זײַן אָפּגעהיט לױט דײַן װאָרט.
מיט װאָס קען אַ יונגער מענטש האַלטן רײן זײַן װעג?
צו זײַן אָפּגעהיט לױט דײַן װאָרט.
יונגלײבן דאַרן און הונגערן,
אָבער די װאָס זוכן ה׳ פֿעלט נישט כָּל-טובֿ.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
געװײנען דעם ייִנגל אױף זײַן װעג;
אַפֿילו אַז ער װעט אַלט װערן, װעט ער זיך נישט אָפּקערן דערפֿון.
געװײנען דעם ייִנגל אױף זײַן װעג;
אַפֿילו אַז ער װעט אַלט װערן, װעט ער זיך נישט אָפּקערן דערפֿון.
געװײנען דעם ייִנגל אױף זײַן װעג;
אַפֿילו אַז ער װעט אַלט װערן, װעט ער זיך נישט אָפּקערן דערפֿון.
נאַרישקײט איז אײַנגעבונדן בײַ דעם ייִנגל אין האַרצן,
די שטראָפֿרוט װעט זי דערװײַטערן פֿון אים.
נאַרישקײט איז אײַנגעבונדן בײַ דעם ייִנגל אין האַרצן,
די שטראָפֿרוט װעט זי דערװײַטערן פֿון אים.
דער װאָס קאַרגט זײַן רוט, האָט פֿײַנט זײַן זון,
און דער װאָס האָט אים ליב, שטראָפֿט מוסר אים באַצײַטנס.
אַ קלוגער זון לאָזט זיך מוסר פֿון פֿאָטער,
אָבער דער שפּעטער װיל נישט הערן אַ בײזער.
מײַן זון, זאָלסט נישט פֿאַרגעסן מײַן לערנונג,
און מײַנע געבאָט זאָל היטן דײַן האַרץ.
װאָרעם אַריכת-ימים און יאָרן פֿון לעבן
און פֿריד װעלן זײ דיר צוגעבן.
מײַן זון, זאָלסט נישט פֿאַרגעסן מײַן לערנונג,
און מײַנע געבאָט זאָל היטן דײַן האַרץ.
װאָרעם דעם װאָס ה׳ האָט ליב, דעם שטראָפֿט ער,
און װי אַ פֿאָטער דעם זון װאָס ער האָט ליב.
און ער האָט מיך געלערנט, און מיר געזאָגט:
זאָל דײַן האַרץ זיך האַלטן אָן מײַנע װערטער,
היט מײַנע געבאָט, און לעב.
קױף חכמה, קױף פֿאַרשטאַנדיקײט; זאָלסט נישט פֿאַרגעסן,
און זיך נישט אָפּנײַגן פֿון די װערטער פֿון מײַן מױל.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
די רוט און מוסר גיבן חכמה,
און אַ לױזגעלאָזט ייִנגל ברענגט שאַנד זײַן מוטער.
זאָלסט נישט פֿאַרמײַדן שטראָף פֿון דעם ייִנגל;
אַז דו װעסט אים שלאָגן מיט דער רוט, װעט ער נישט שטאַרבן.
הער צו דײַן פֿאָטער װאָס האָט דיך געבאָרן,
און זאָלסט נישט פֿאַראַכטן דײַן מוטער אַז זי איז אַלט.
קױף אמת, און זאָלסט עס נישט פֿאַרקױפֿן –
חכמה, און מוסר, און פֿאַרשטאַנדיקײט.
אַ זון װאָס ברענגט שאַנד און חרפּה,
פֿאַרװיסט זײַן פֿאָטער, פֿאַרטרײַבט זײַן מוטער.
בעסער אַן אָרעמאַן װאָס גײט אין זײַן ערלעכקײט,
אײדער דער װאָס האָט פֿאַרקרימטע ליפּן, און איז אַ נאַר.
אין זײַן ערלעכקײט גײט דער צדיק;
אַז װױל צו זײַנע קינדער נאָך אים!
שױן אַ ייִנגל װערט דערקענט אָן זײַנע מעשׂים,
אױב רײן און אױב רעכטפֿאַרטיק איז זײַן טאָן.
אַן ערגערניש פֿאַר זײַן פֿאָטער איז אַ זון אַ נאַר,
און אַ ביטערניש פֿאַר זײַן געװינערין.
די קרױן פֿון אַלטע לײַט זײַנען קינדס-קינדער,
און די צירונג פֿון קינדער זײַנען זײערע עלטערן.
די קרױן פֿון אַלטע לײַט זײַנען קינדס-קינדער,
און די צירונג פֿון קינדער זײַנען זײערע עלטערן.
דער נאַר פֿאַראַכט זײַן פֿאָטערס מוסר,
און דער װאָס אַכט אױף שטראָף איז געשײַט.
אַ קלוגער זון דערפֿרײט דעם פֿאָטער,
און אַ נאַרישער מענטש איז מבֿזה זײַן מוטער.
אַ פֿאַרשטאַנדיקער זון היט די לערנונג,
אָבער דער װאָס חבֿרט זיך מיט פֿרעסערס, פֿאַרשעמט זײַן פֿאָטער.
הער צו, מײַן זון, דעם מוסר פֿון דײַן פֿאָטער,
און זאָלסט נישט פֿאַרלאָזן די לער פֿון דײַן מוטער;
װאָרעם אַ קראַנץ פֿון חן װעלן זײ זײַן פֿאַר דײַן קאָפּ,
און האַלדזבענדער פֿאַר דײַן האַלדז.
און אַצונד, קינדער, הערט מיר צו,
און װױל צו די װאָס היטן מײַנע װעגן.
הערט צו מוסר, און װערט קלוג,
און איר זאָלט נישט פֿאַרװילדערט װערן.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
און די דאָזיקע װערטער װאָס איך באַפֿעל דיר הײַנט, זאָלן זײַן אין דײַן האַרצן; און זאָלסט זײ אײַנשאַרפֿן דײַנע קינדער, און זאָלסט רעדן פֿון זײ װען דו זיצסט אין דײַן הױז, און װען דו גײסט אין װעג, און װען דו לײגסט זיך, און װען דו שטײסט אױף.
און זאָלסט זײ אײַנשאַרפֿן דײַנע קינדער, און זאָלסט רעדן פֿון זײ װען דו זיצסט אין דײַן הױז, און װען דו גײסט אין װעג, און װען דו לײגסט זיך, און װען דו שטײסט אױף.
און זאָלסט היטן זײַנע געזעצן און זײַנע געבאָט, װאָס איך געביט דיר הײַנט, כּדי עס זאָל גוט זײַן דיר און דײַנע קינדער נאָך דיר, און כּדי זאָלסט מַאֲריך-ימים זײַן אױף דער ערד װאָס ה׳ דײַן ג-ט גיט דיר, שטענדיק.
היט און זאָלסט געהאָרכן אַלע די דאָזיקע װערטער װאָס איך באַפֿעל דיר, כּדי עס זאָל גוט זײַן דיר און דײַנע קינדער נאָך דיר ביז אײביק, אַז דו װעסט טאָן װאָס איז גוט און רעכטפֿאַרטיק אין די אױגן פֿון ה׳ דײַן ג-ט.
האָט ער צו זײ געזאָגט: לײגט צו אײַער האַרץ צו אַלע װערטער װאָס איך זאָג אײַך הײַנט אָן, אַז איר זאָלט זײ באַפֿעלן צו אײַערע קינדער, צו היטן צו טאָן אַלע װערטער פֿון דער דאָזיקער תּורה. װאָרעם דאָס איז נישט אַ הױל גערײד פֿאַר אײַך, נײַערט דאָס איז אײַער לעבן, און דורך דער דאָזיקער זאַך װעט איר מַאֲריך-ימים זײַן אױף דער ערד װאָס איר גײט אַהין אַריבער דעם יַרדן, זי צו אַרבן.
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.
און אַלע דײַנע קינדער װעלן זײַן געלערנטע פֿון ה׳;
און גרױס װעט זײַן דער שלום פֿון דײַנע קינדער.
און אַלע דײַנע קינדער װעלן זײַן געלערנטע פֿון ה׳;
און גרױס װעט זײַן דער שלום פֿון דײַנע קינדער.
דער לעבעדיקער, דער לעבעדיקער,
ער טוט דיך לױבן, אַזױ װי איך הײַנט;
אַ פֿאָטער מאַכט װיסן די קינדער דײַן אמת.
קען אַ פֿרױ פֿאַרגעסן איר ברוסטקינד,
נישט צו דערבאַרעמען דעם זון פֿון איר לײַב?
אַפֿילו די דאָזיקע זאָלן פֿאַרגעסן,
װעל איך אָן דיר נישט פֿאַרגעסן.
זע, אױף די האַנטפֿלעכן האָב איך דיך אױסגעקריצט,
דײַנע מױערן זײַנען תּמיד פֿאַר מיר.
איז, אין דעם אָרט װאָס איר װעט הערן דעם קֹול פֿון שופֿר, אַהין זאָלט איר זיך אײַנזאַמלען צו אונדז; אלוקינו װעט מלחמה האַלטן פֿאַר אונדז.
און דער ייִנגל שמוּאֵל האָט געדינט ה׳ לעבן עלין; און ה׳ס װאָרט איז געװען זעלטן אין יענע טעג. קײן אָפֿטע זעונג איז נישט געװען.
װעלן מיר נישט פֿאַרהױלן פֿון זײערע קינדער;
דערצײלנדיק דעם שפּעטערדיקן דור
די לױבן פֿון ה׳ און זײַן שטאַרקײט,
און זײַנע װוּנדער װאָס ער האָט געטאָן.
װאָרעם ער האָט אױפֿגעשטעלט אַ צײגנים אין יעקבֿ,
און אַ תּורה געמאַכט אין יִשׂרָאֵל,
װאָס ער האָט באַפֿױלן אונדזערע עלטערן,
זײ צו מאַכן װיסן זײערע קינדער;
כּדי װיסן זאָל דער שפּעטערדיקער דור,
די קינדער װאָס װעלן געבאָרן װערן;
זײ זאָלן אױפֿשטײן און דערצײלן זײערע קינדער.
און זײ זאָלן לײגן אױף אלֹקים זײער בטחון,
און נישט פֿאַרגעסן די אױפֿטוען פֿון אֵל,
און זײַנע געבאָט זאָלן זײ היטן;