Jesus Cristo
Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
A divindade de Cristo
No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.
Ahyɛaseɛ ne, né Edwirɛ ne wɔ berɛ, né Edwirɛ ne né Nyameɛ yeɛ bɛwɔ berɛ ɔ, na né Edwirɛ ne te nyameɛ.
Ahyɛaseɛ ne, né Edwirɛ ne wɔ berɛ, né Edwirɛ ne né Nyameɛ yeɛ bɛwɔ berɛ ɔ, na né Edwirɛ ne te nyameɛ. Ahyɛaseɛ ne, ye yeɛ né ɔne Nyameɛ wɔ berɛ ne. Nningyein mukoraati nate ye so yeɛ ɔwale ɔ, na bammɔ nikye fee bɔ né ɔbokka so ɔ.
Na edwirɛ ne yɛle anwoɔnaen ɔɔtenane yɛ nu, na yɛnwuni ye anuonyam, anuonyam bɔ baba fa ma ɔwa bɔ owole ye komapɛ ne, bɔ adom ne nahorɛ ayi ye tɛkyɛ ne.
ofikyɛ Kristo nu yeɛ Nyameɛ suban mukoraati di mu ɔ.
ofikyɛ Kristo nu yeɛ Nyameɛ suban mukoraati di mu ɔ. Yeti, ɛmɔ nate Kristo bɔ ɔte awaen ne tumidie mukoraati ti naso ali mu.
Ɛmɔnya adwene bɔ ne Kristo Yesu le ye ne bie:
Ɔwɔ nu, né ye tebea ne ayɛ kyɛ Nyameɛ,
nakoso, wannya adwene lle,
kyɛ ɔne Nyameɛ kɔyɛ pɛ.
Mmom, ɔyakyile nikye biala berɛ,
yɛle ye nwo te kyɛ akoaa,
na ɔwa maa bɛwole ye kyɛ kuro sona.
Ɛmɔnya adwene bɔ ne Kristo Yesu le ye ne bie:
Jesus, o Filho de Deus
Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.
Yeɛ obisale kyɛ: "Ɛmɔ koso, ɛmɔnwa nde sona beni?" Yeɛ Simon Petro hane kyɛ: "Wɔ yeɛ ele Kristo ne, Nyameɛ teasefoɛ ne awa ne." Yeɛ Yesu ha hyirele ye kyɛ: "Yona awa Simon, anigye yeɛ ole wɔ! Ofikyɛ nná anwoɔnaen ne mogya yeɛ ɔmaa ɛnwuni ɛhe ɔ, mmom me Baba bɔ ɔwɔ anwuro ne yeɛ ɔlale ye ali hyirele wɔ ɔ.
"Nea, ababunu ne kɔnwonzɛ,
ɔkɔwo baa brienzua,
na bɛkɔto ye dumaa Emmanuel,"
yebo kyire kyɛ, "Nyameɛ ne Yɛ Wɔ Berɛ."
Sogyaniɛ panyi ne né bɛ bɔ bɛboka ye so, bɔ né bɛnea Yesu so ne nwuni aseɛ wosolɛ ne, ɔne nningyein bɔ osisile namukoraati ne, esuronyi hane bɛ, na bɛhane kyɛ: "Ampa, ɛhe yeɛ ole Nyameɛ Awa ne."
Nakoso Yesu yɛle dinn, wammukye ye noa. Sɔfo Panyi ne sa bisale ye kyɛ: "Wɔ yeɛ ɛle Kristo ne, Bɔ Bahyira Ye né awa ne anaa?" Yesu hane kyɛ: "Yoo, me ane. Na ɛmɔ konwu kyɛ Sona Awa ne te Otumvoɛ ne sa famaa so, na ɔnate munungum nu wɔ anwuro ɔba."
Yeɛ ɔha hyirele bɛ kyɛ: "Nnɛmɔ maa ɛmɔ kunu tete ɛmɔ. Nnaa ɛmɔpena Nazerɛtniɛ Yesu bɔ bɛbɔle ye asɛnnua nu ne. Ɔnne wa, watingye. Ɛmɔnea, ɛwa yeɛ bɛfale ye bɛtole ne.
Mmerɛ bɔ bɛbɔ mmenia namukoraati asu ne, Yesu koso bɔle asu. Ná ɔbɔ mbaeɛ ne, anwuro bukyele, na honhom krongron ne dwu wale ye so te kyɛ abubure, na konviɛ bie fili anwuro wale kyɛ: "Wɔ yeɛ ɛle mma bɔ medɔ ye ne; male wɔ mato nu."
Eu Sou
Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.
Yesu ha hyirele bɛ kyɛ: "Nahorɛ paa bɔ meka mekyire ɛmɔ yeɛ ole kyɛ, kora bɔ bɛwo Abraham ne, né nwɔ berɛ."
Mene Baba ne te kõ."
Nakoso Yesu ha hyirele bɛ kyɛ: "Me Baba ayɛ adwuma tonn waadwu ɛnɛ, na me koso, ngɔhɔ so ngɔyɛ adwuma." Ɛhe ati yeɛ né Yudafoɛ nemɔ nye aboro, bɔ ne bɛpena atee bɔ bɛkɔfa so bɛkɔhu ye ne, ofikyɛ nná Homeda ne ngome yeɛ obuli so ɔ, mmom ne ɔfrɛ Nyameɛ kyɛ ye Baba, na ɔyɛ ye nwo kyɛ ɔne Nyameɛ te pɛ.
Ɛhe ati yeɛ né Yudafoɛ nemɔ nye aboro, bɔ ne bɛpena atee bɔ bɛkɔfa so bɛkɔhu ye ne, ofikyɛ nná Homeda ne ngome yeɛ obuli so ɔ, mmom ne ɔfrɛ Nyameɛ kyɛ ye Baba, na ɔyɛ ye nwo kyɛ ɔne Nyameɛ te pɛ.
Na kyɛbɔ Baba ne tingye awufo, ná ɔmaa benya ngoa ne, sɔ ala yeɛ Sona Awa ne kora ma bɔ okuro biala nya ngoa ɔ. Na Baba ne nngɔbu ebiala atɛn, mmom wafa atemmuo namukoraati wawura Baa ne sa, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, ebiala koli Baa ne ni, kyɛbɔ bɛdi Baba ne ni ne. Ebiala bɔ onni Baa ne ni ne, onni Baba bɔ ɔsomane ye ne koso nni.
"Nahorɛ paa bɔ meka mekyire ɛmɔ yeɛ ole kyɛ, mmerɛ bie ba, na wadwu, bɔ awufo kɔte Nyameɛ Awa ne konvi, na bɛ bɔ bayɛ asoɛ batie ne konya ngoa.
O Salvador e Senhor
Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.
Yesu ha hyirele ye kyɛ: "Me yeɛ nne atee ne, nahorɛ ne, ne ngoa ne. Sɛ ebie kɔhora kɔwa Baba ne berɛ a, sana ɔfa me so.
Yesu ha hyirele ye kyɛ: "Filipo, mmerɛ-tende bɔ mene ɛmɔ atena ne, enya nwuni me? Ebiala bɔ wanwu me ne, wanwu Baba ne. Na nzuati yeɛ ɛka kyɛ, ‘Kyire yɛ Baba ne’? Enne nni kyɛ nwɔ Baba ne nu, na Baba ne koso wɔ me nu? Edwirɛ bɔ meka mekyire ɛmɔ ne, nná me bɔbɔ me adwene yeɛ mefa meka ɔ. Mmom Baba ne bɔ ɔwɔ me nu ne, ye yeɛ ɔyɛ ye adwuma ɔ.
Yesu ha hyirele ye kyɛ: "Me yeɛ nne ewue tingyelɛ ne ngoa. Ebiala bɔ onya gyidie wɔ me nu ne, sɛ wawu po a, okosa kɔwa ngoa nu;
Yesu ha hyirele ye kyɛ: "Manga mangyire wɔ kyɛ, sɛ enya gyidie a, ekonwu Nyameɛ anuonyam?"
Afei koso, sona foforɛ biala nne berɛ bɔ ɔkɔmaa yekonya ngoa ɔ, ná dumaa foforɛ biala nne anwuro bo bɔ bafa bama mmenia kyɛ yɛfa so yɛnya ngoa ɔ."
Na mmerɛ bɔ bɛnate atee naso ne, bɛnwuni nzue bie, yeɛ ahemvie panyi ne bisale Filipo kyɛ: "Nea, nzue yeɛ ɔla berɛ ne, nzu yeɛ osi m’asubɔ atee ɔ?" — Yeti, ɔmaa teaseɛnam ne gyinane, na Filipo ne ahemvie panyi ne dwu hɔle nzue nanu, na ɔbɔle ye asu.
A supremacia de Cristo
Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.
Ye yeɛ ɔmaa yɛnwu Nyameɛ anuonyam, ɔte kyɛ Baba ne pɛpɛɛpɛ, na ɔnate ye dwirɛ bɔ tumi wɔ nu naso maa nningyein mukoraati kɔ so tena berɛ. Ɔtele yɛ nwo fili yɛ bɔne nwo yiele ne, ɔɔtenane Otumvoɛ ne sa famaa so wɔ anwuro. Yeti bama ye so batra abɔfo nemɔ, na wanya dumaa bɔ odi mu tra bɛ deɛ ne koraa.
Yeti, ɔnate kyɛ yɛle sɔfo panyi paa, Nyameɛ awa Yesu bɔ wahɔ anwuro nati, ɛmɔma yɛhɔ so yɛha ye nwo dwirɛ ne yɛhyire mmenia. Ofikyɛ sɔfo panyi bɔ yɛle ye ne, ɔtte ebie bɔ ɔnde yɛ mmerɛyɛ bo, mmom ɔte ebie bɔ basɔ ye banea wɔ nikye biala nu te kyɛ yala, nakoso bɔne nne ye nwo.
mmerɛ bɔ yɛnea Yesu bɔ ɔte yɛ gyidie farebae, na ɔmaa yɛ gyidie si pi ne. Anigye bɔ ne ɔla ye nyunu nati, onwuni amaneɛ wɔ asɛnnua so, na obuli ye nye guale animguaseɛ so, ná waatena Nyameɛ bia ne famaa so.
Ye sɔ nati, né odikyɛ ɔyɛ kyɛ oliema nemɔ wɔ nikye biala nu, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, ɔkɔyɛ sɔfo panyi bɔ onwu anwunvoin na odi nahorɛ wɔ ɔsom bɔ ɔfa ma Nyameɛ nanu, na wamaa wabɔ afɔleɛ wapata mmenia né bɔne.
Confessar a Cristo
Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.
Ebiala bɔ odɛ́ to nu kyɛ Yesu te Nyameɛ awa ne, Nyameɛ ne ye te kõ, na ɔne Nyameɛ te kõ.
Ebiala bɔ odɛ́ to nu kyɛ Yesu te Nyameɛ awa ne, Nyameɛ ne ye te kõ, na ɔne Nyameɛ te kõ.
Atee bɔ Nyameɛ fale so lale ye dɔ ne ali hyirele yɛ yeɛ ole kyɛ, ɔsomane ɔwa komapɛ ne wale wiase, kyɛ yɛfa ye so yɛnya ngoa. Ɛhe yeɛ ole ɔdɔ ne: Nná yɛ, yeɛ yɛlɔle Nyameɛ ɔ, mmom, ye yeɛ oli moa lɔle yɛ, na ɔsomane ɔwa ne kyɛ ɔfa ye ngoa bɔ afɔleɛ pata yɛ bɔne.
Atee bɔ Nyameɛ fale so lale ye dɔ ne ali hyirele yɛ yeɛ ole kyɛ, ɔsomane ɔwa komapɛ ne wale wiase, kyɛ yɛfa ye so yɛnya ngoa.
Ebiala bɔ ɔte bɔne nu ne, ofi Abɔnzam, ofikyɛ Abɔnzam yeɛ wayɛ bɔne fi tete. Ɛhene ati yeɛ bɛlale Nyameɛ awa ne ali, kyɛ ɔɔsɛkye Abɔnzam nyumaa.
Nwa yeɛ ɔkɔhora koli wiase naso ngunim ɔ? Sana sona bɔ odɛ di kyɛ Yesu te Nyameɛ awa ne.
Adanzeɛ ne ɛhe: Nyameɛ ama yɛ daa ngoa, na sɔ ngoa ne wɔ Ɔwa ne nu. Ebiala bɔ odɛ́ baa ne di ne, ole sɔ ngoa ne, na ebiala bɔ onne Nyameɛ awa ne nni ne, olle sɔ ngoa ne.
na sɛ ɛfa wɔ noa ka kyɛ Yesu te Awurade, na sɛ enya gyidie wɔ w’ahone nu kyɛ Nyameɛ atingye ye afi ewue nu a, bɛkole wɔ ngoa.
Viver em Cristo
Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.
Babɔ mene Kristo mukoraati asɛnnua nu, kesaalae nná me yeɛ nde ase ne, mmom Kristo yeɛ ɔte me nu ne. Ase bɔ nde ye anwoɔnaen nu ne, nde ye wɔ Nyameɛ awa nanu gyidie nu, ye yeɛ ɔlɔle me, na ɔfale ye nwo mane me ɔ.
Na ɔnate kyɛ, me Nyameɛ ahonyadeɛ sone nati, ɔkɔmaa ɛmɔ sa kɔha bɔ ɛmɔ hia biala, nate Yesu Kristo so.
Afei, ɛmɔma Kristo asomdwie ne li ɛmɔ ahone so, ofikyɛ ɛhe ati yeɛ bɛfrɛle ɛmɔ bɛwale nipadua kõ nu ne. Na nnɛmɔyɛ bonniayɛ.
Yɛte Nyameɛ sa noa adwuma, na ɔbɔle yɛ wɔ Kristo Yesu nu kyɛ yɛɛyɛ adwuma pa, adwuma bɔ Nyameɛ ali moa asiesie ato berɛ kyɛ yɛɛyɛ ne.
na ɛmɔhɔ so bɛnate ɔdɔ nu kyɛbɔ ne Kristo dɔ yɛ, ná ɔfale ye ngoa tole berɛ mane yɛ kyɛ akyɛdeɛ ne afɔleɛ fona-fona mane Nyameɛ ne.
Na kyɛbɔ yɛ nipadua ne te kõ, nakoso ole akwaa pee, na akwaa namukoraati koso nnyɛ adwuma kõ ne, sɔ ala yeɛ yɛ koso, ɔwɔ nu kyɛ yɛsone, nakoso yɛte nipadua kõ wɔ Kristo nu, na yɛ nu biala te nipadua n’akwaa.
Nakoso, yɛda Nyameɛ ase paa; ɔnate y’Awurade Yesu Kristo so amaa yali ngunim.
Mmom, ɛmɔ ahone nu de, ɛmɔnwu ye kyɛ Kristo te krongron, na ɔte Awurade. Ɛmɔ boɔboa ɛmɔ nwo besie kyɛ ebiala bɔ okobisa anidasoɛ bɔ ɛmɔle ye nanwo dwirɛ ne, ɛmɔ kɔye ye noa. Nakoso ɛmɔyɛ ye wɔ anwobraseɛ ne nidie nu.
Ofikyɛ Nyameɛ komapɛ twen yeɛ ɔwɔ berɛ ɔ, na bɔ ogyi Nyameɛ ne mmenia afia ne koso te komapɛ, yeɛ ole Yesu Kristo.
O Rei eterno
O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.
Na nwuni kyɛ anwuro abukye, mekwaanea a, pɔngɔ fufue bue ɛhe. Na bɔ ɔte so ne, bɛfrɛ ye Ebie bɔ ɔka Nahorɛ ná Bɛle ye nu Gyidie; na tenenee nu yeɛ obu atɛn na ɔkɔ koɛ ɔ. Ye nye mmaa te kyɛ see bɔ ɔsɔ ne, na ahennie abotire pee bobɔ ye ti anwo. Bahworɔ dumaa bie bagua ye nwo, bɔ ebiala nze, sana ye bɔbɔ, na atadeɛ bɔ owura ye ne, mogya abɔ apete nu. Na bɛfrɛ ye Nyameɛ Dwirɛ. Afei, sogyafoɛ lɔen bɔ bɛwɔ anwuro ne tete mbɔngɔ so li ye si, na bɛwura nwera pa, nwera fufue bɔ ye nye te. Na dadeɛ tendee naen-naen bie fili ye noa nu fitele, ɛhene yeɛ ɔkɔfa kɔbobɔ maen-maen ne; na ɔkɔfa buralɛ pɔmaa koli bɛ so. Afei koso, ye yeɛ otietia Otumvoɛ Nyameɛ ɛyaa kumaa bɔ bɛtwi nzãa wɔ nu naso ɔ. Na bahworɔ dumaa bie wɔ ye atadeɛ nanu ne ye sɔ nanwo kyɛ, Ahemvo nu Hene ne awura mɔ nu Awurade.
Awurade Yesu adom ha akrongronfoɛ namukoraati.
Na ɔha hyirele Tomas kyɛ: "Fa wɔ sa ka wa, na nea me sa nu, na fa wɔ sa ka me mvenu ne, na yakyi aporowaa bɔ esu ne, na dɛ́ di." Na Tomas ha hyirele ye kyɛ: "Me Awurade ne me Nyameɛ."
Yesu sa yɛle nzɛngyerɛneɛ pee wɔ asuafoɛ nemɔ nyunu, na ɛhene de, bandworɔ ye wɔ nwomaa he anu. Mmom bahworɔ sɔ nningyein hemɔ bato berɛ, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, ɛmɔkole bɛkoli kyɛ Yesu yeɛ ɔte Kristo ne, Nyameɛ awa ne, na ɔnate kyɛ ɛmɔ alɛ́ bali nati, ɛma nate Yesu dumaa naso anya ngoa.
"Me ahyɛdeɛ yeɛ ole kyɛ, ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo kyɛbɔ medɔ ɛmɔ nala.
Nahorɛ paa bɔ meka mekyire ɛmɔ yeɛ ole kyɛ, ebiala bɔ okole sona bɔ masoma ye ne, wale me, na ebiala bɔ okole me ne, wale Bɔ ɔsomane me ne koso."
Ngɔma bɛ daa ngoa, na bɛngɔsɛkye lle, ná ebiala ngole bɛ ngɔfi me sa nu. Bɔ me Baba afa ama me ne, ɔte piri tra nikye biala, ná ebiala nne berɛ bɔ ɔkɔhora kole bɛ kofi me Baba sa nu ɔ. Mene Baba ne te kõ."
"Na Nyameɛ dɔ wiase paa, yeti ɔfale Ɔwa komapɛ bɔ owole ye ne mane, ná ebiala bɔ okonya gyidie wɔ ye nu ne, ɔngɔsɛkye, mmom okonya daa ngoa. Na Nyameɛ anzoma Ɔwa ne amma wiase kyɛ, oobu wiase atɛn, mmom ɔkɔfa ye so kole wiase. Ebiala bɔ odɛ ye di ne, bɛngobu ye atɛn, nakoso ebiala bɔ onne ye nni ne, babu ye atɛn dada, ofikyɛ wannya gyidie wɔ Nyameɛ Awa komapɛ ne dumaa nu.
Na ebiala bɔ wamva ye asɛnnua wanni me si ne, ɔmvata kyɛ ɔyɛ me suaniɛ.
Ofikyɛ nekaa biala bɔ mmenia nyɔ anaa nza koyia nu wɔ me dumaa nu ne, né nwɔ berɛ."
Yesu neane bɛ haa, yeɛ ɔhane kyɛ: "Ɔhale sona ngome a, ahaa ɔngɔyɛ yé, nakoso nná Nyameɛ ɔ. Ofikyɛ Nyameɛ afa nu de, nikye biala kora kɔyɛ yé."
Nakoso Yesu hane kyɛ: "Nikye bɔ sona ngora ye yɛ ne, Nyameɛ de, ɔnyɛ se mma ye."
Awurade Yesu Kristo adom boka ɛmɔ so, mmerɛ bɔ ɛmɔda suban pa ali ne.