Palavras de conforto
Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.
O Deus de toda consolação
Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.
איר יראי ה׳, הַלְלוּ יָהּ,
אַל דער זאָמען פֿון יעקבֿ, גיט אים כּבֿוד,
און האָט מורא פֿאַר אים, אַל דער זאָמען פֿון יִשׂרָאֵל.
זײ האָבן געשריִען, און ה׳ האָט זײ צוגעהערט,
און פֿון אַלע זײערע צרות זײ מציל געװען.
Promessas de restauração
Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.
דער װאָס הײלט די צעבראָכענע הערצער,
און פֿאַרבינדט זײערע װוּנדן.
זינגט צו ה׳, זײַנע פֿרומע,
און דאַנקט זײַן הײליקער געדעכעניש.
פֿאַר דעם געזאַנגמײַסטער; פֿון די קינדער פֿון קֹרַח; אױף עַלָמות; אַ ליד.
גלאַט זײַנען די שמאַנטיקע רײד פֿון זײַן מױל,
און זײַן האַרץ איז מלחמה;
װײכער פֿון בױמל זײַנען זײַנע װערטער,
אָבער זײ זײַנען שװערדן בלױזע.
פֿאַר דעם אומרעכט שלײַדער זײ אַרױס,
אין צאָרן די פֿעלקער װאַרף אַנידער, אלֹקים.
און ער װעט משפּטן די װעלט מיט גערעכטיקײט,
ער װעט דָן זײַן די פֿעלקער מיט יושר.
און ער האָט געזאָגט:
איך האָב דיך ליב, ה׳ מײַן שטאַרקײט;
Paz e descanso
Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.
Esperança eterna
Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.
זאָלסט נישט מורא האָבן, װאָרעם איך בין מיט דיר,
זאָלסט זיך נישט אומקוקן, װאָרעם איך בין דײַן ג-ט;
איך שטאַרק דיך און איך העלף דיך,
און איך לען דיך אונטער מיט דער רעכטער האַנט פֿון מײַן גערעכטיקײט.
דער גײַסט פֿון אֲדֹנָי ה׳ איז אױף מיר,
װײַל ה׳ האָט מיך געזאַלבט
צו ברענגען בשׂורה צו די פֿאַרליטענע;
מיך געשיקט צו פֿאַרבינדן די צעבראָכענע הערצער,
אױסצורופֿן פֿרײַשאַפֿט צו די געפֿאַנגענע,
און לױזלאָזונג צו די געבונדענע;
אױסצורופֿן אַ יאָר פֿון באַװיליקונג פֿון ה׳,
און אַ טאָג פֿון נקמה פֿון אלוקינו;
צו טרײסטן אַלע טרױערער;
צו באַשערן די טרױערער פֿון צִיוֹן,
זײ צו געבן אַ הױב אַנשטאָט שטױב,
אײל פֿון פֿרײד אַנשטאָט טרױער,
אַ מאַנטל פֿון לױב אַנשטאָט אַ באַטריבט געמיט;
און מע װעט זײ רופֿן די אײכנבײמער פֿון גערעכטיקײט,
די פֿלאַנצונג פֿון ה׳ זיך צום רימען.
װי אײנער װאָס זײַן מוטער טוט אים טרײסטן,
אַזױ װעל איך אײַך טרײסטן;
און אין ירושָלַיִם װעט איר געטרײסט װערן.
Nunca sozinhos
Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.
און ה׳, ער איז דער װאָס גײט דיר פֿאַרױס; ער װעט זײַן מיט דיר, ער װעט דיך נישט אָפּלאָזן און דיך נישט פֿאַרלאָזן; זאָלסט נישט מורא האָבן און נישט אַנגסטן.
גוט איז ה׳,
פֿאַר אַ פֿעסטונג אין טאָג פֿון נױט;
און ער װײס די װאָס שיצן זיך אין אים.
ה׳ דײַן ג-ט איז צװישן דיר,
אַ גיבור װאָס העלפֿט;
ער װעט זיך פֿרײען מיט שׂימחה אױף דיר,
ער װעט פֿאַרשװײַגן אין זײַן ליבשאַפֿט,
ער װעט זיך פֿרײען אױף דיר מיט געזאַנג.
װאָרעם איך װײס די טראַכטונגען װאָס איך טראַכט װעגן אײַך, זאָגט ה׳, טראַכטונגען פֿון פֿריד, און נישט צום בײזן, כּדי אײַך צו געבן אַ צוקונפֿט און אַ האָפֿענונג.
אַפֿילו אַז איך גײ אין טאָל פֿון טױטשאָטן,
האָב איך נישט מורא פֿאַר בײז,
װאָרעם דו ביסט מיט מיר;
דײַן רוּט און דײַן שטעקן, זײ טוען מיך טרײסטן.
אײנס האָב איך פֿאַרלאַנגט פֿון ה׳,
דאָס טו איך בעטן:
איך זאָל זיצן אין הױז פֿון ה׳
אַלע טעג פֿון מײַן לעבן,
צו זען די ליבלעכקײט פֿון ה׳,
און זיך צו פֿעדערן אין זײַן הֵיכל.
װאָרעם ער באַהאַלט מיך אין זײַן בײַדל,
אין דעם טאָג פֿון בײז,
ער פֿאַרבאָרגט מיך אין דער פֿאַרבאָרגעניש פֿון זײַן געצעלט,
אױף אַ פֿעלדז טוט ער מיך דערהײבן.
דאָס איז מײַן טרײסט אין מײַן פּײַן,
װאָס דײַן צוזאָג לעבט מיך אױף.
ער שטעלט די נידעריקע אין דער הײך,
און די פֿינצטערע װערן דערהױבן דורך הילף.