Recompensa
Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.
Deus recompensa a fé
Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.
"Lompi nʉ nyenye mʉkʉpegwa, penzi nʉ nyenye mʉkʉlija, pɨndʉli nʉnyenye mʉkʉlʉgʉɨlwa.
Kʉlʉlo kʉmʉɨla, nɨ mʉkʉkʉlya nʉkʉlompa kɨntʉ kɨhi kʉng’wi Itunda, hʉɨɨli kɨna masɨngɨɨlya, aina anyu.
Recompensa pelo serviço
O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.
Mʉkʉlʉ wakwe wɨkamʉɨla ‘Watenda iza, wɨmitʉmi nʉmʉza hangɨ nʉmʉhʉɨɨli. Watʉla ʉkete ʉhʉɨɨli kʉmakani nɨ maniino, kʉʉpa nɨmaʉya makani nɨmakʉlʉ. Nzʉʉ wingɨle wɨloeelye palʉng’wɨ nʉmʉkʉlʉ wako.’
Itɨ gwa, anyandʉgʉ ane nɨnʉmʉloilwe mʉkome, mʉleke kʉhingiɨka mʉlongoleke kitʉma ʉmʉlɨmo wang’wi Isekʉlʉ mahikʉ ɨhi, kʉnsoko mʉlɨngile kɨna ʉlwago lanyu shanga nakanda mʉng’wi Isekʉlʉ.
Kʉlʉlo kʉleke kʉkatapa kitʉma makani nɨmaza, kʉnsoko anga kʉleke kʉkatapa maogola anga apike kʉʉogola.
Ingɨ nɨatongee akʉsɨkɨɨlya, nawa nɨsɨkɨɨye akʉtongela.
Lʉhikʉ nʉlanso ng’waamʉntʉ wɨhi ʉzepegwa ni Itunda kʉtyata mʉntendo yakwe mʉyɨlɨ.
Generosidade e provisão
Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.
Apezi ɨantʉ iintʉ, Itunda ʉkʉmʉpeza nʉnyenye, ʉkʉmizʉɨlya nʉkʉhingɨsa kihigintɨle nʉkʉhʉnʉkɨlya. Kʉnsoko ngele nʉkʉgemeelelya ɨɨantʉ, yɨyo yɨɨyo ʉkʉgemeeleligwa."
Hangɨ anga mʉatendeele ʉkende awa nɨɨmʉtendeela ʉnyenye ʉʉkende mʉkʉtula mʉlagɨɨe ʉkende kɨɨ? ‘Nɨ anyamɨlandʉ’ ɨtendaa yayo yaayo.
Mʉakomye alwae, mʉiʉshe nɨakule nɨanyambili mʉakomye nawaitɨ nɨ ingɨiwe nɨ ahing’wɨ mʉapumɨlye. Mʉpewe ʉhʉmi ʉwʉ nakanda, mʉzeleka kʉhɨa kʉlɨpwa.
Itunda ʉhumile kʉmʉpa kʉkɨlɨnkɨɨla ayo nɨmʉtakile, mahikʉ ɨhi ɨze mʉkete maintʉ ɨhi nɨmʉkʉhiya, nɨ itɨ mʉlongoleke kiaɨɨlya mʉ mɨlɨmo nɨ mɨza.
O que Deus reservou para os seus
Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.
Ingɨ, anga wandɨkwa wang’wi Itunda nʉwandɨkilwe.
"Makani ayo ɨliho nɨɨzelɨkɨlɨ kʉmaona, ang’wɨ kʉtwɨ ɨzewakɨlɨ kija,
makani ʉ mʉntʉ nʉwakɨlɨ kʉmasɨgɨɨla mʉ nkolo akwe,
makani nanso yayo Itunda nʉwanoneeye antʉ nɨamʉloilwe."
Nɨmʉlompa Itunda walʉgʉle nkolo yanyu mʉsɨngɨɨlye nzelya mʉhume kʉlɨnga isʉmbɨlyo naɨʉaɨkɨɨye nɨsʉmbɨɨlyo naɨʉaɨkɨɨye antʉ akwe.
Ʉsʉmbɨɨlyi witʉ shanga ʉkʉʉkatapya kʉnsoko Itunda wakondilye kʉʉletela ʉlowa wakwe mʉnkolo yitʉ, kʉkɨɨla a Ng’wahʉ Ng’welu nʉwazile.
Itunda shanga aɨʉmʉgiɨye ʉ Ng’waakwe nʉwing’wene, wɨkamʉpumya kʉnsoko itʉ kɨhi. Anga ituleʉ aʉtendile, itɨɨ, ʉkʉleng’wa ʉlɨ kʉʉkendepa ʉkende wɨhi palʉng’wɨ nʉng’wenso?
Ingɨ mʉntʉ wɨhi anga wang’we mazɨ nɨ kʉmʉpa ʉnene, shanga ʉkʉhung’wa nyota lʉkʉlʉ. mazɨ nɨkʉmʉpa mʉng’wakwe akʉtula ndiɨlyo nɨɨkʉliɨla mazi aʉpanga nʉwa kalɨ na kalɨ."
Kʉpikɨɨla itungo ɨlɨ mʉkɨlɨ kʉlompa kɨntʉ kɨhi kʉʉhumi wane. Lompi nʉnyenye mʉkupegwa, ingɨ ʉlowa wanyu ʉkondanɨɨle.
Ingɨ, kʉmʉɨla ɨtai. Itakɨwe ʉnene nihege, kʉnsoko anga nihite kʉhega, Miaɨɨlyi ʉyʉ shanga ʉzile kʉng’wanyu. Ingɨ anga nihege, kʉmʉtʉma kʉng’wanyu.
Buscar, pedir, perseverar
Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.
Akembetilwe awa nɨakete nsʉla akitʉma aya namʉloeeye Itunda,
kʉnsoko Itunda ʉkʉapa ngulu niya kitʉma nanso.
Ingɨ, nɨmʉkʉaɨɨlya akʉmbɨli, leka kitanantya kʉ antʉ. Ʉleke kʉtenda anga atambʉla ʉteele nɨɨtambʉla mʉnkɨka nɨɨtankanɨlya Ayahudi nʉ mʉnzila, ahʉme kʉkʉligwa nɨantʉ. Tai nʉmʉtaambʉɨe nɨanso apantɨkile kɨpegwa kao.
Ingɨ ʉewe nʉkʉmʉlompa Itunda, ingɨle kʉmbele, ʉsʉshe mʉlango, sʉnga wandye kʉmʉlompa ʉ Tata ako nɨshanga wɨgela kikelʉ. Nʉng’wenso nʉɨona nakɨnkʉnkʉ ʉkʉʉpa kɨpegwa kako.
Contentamento e eternidade
A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.
Kʉlʉlo shanga kɨkatapa, palʉng’wɨ kɨna mɨɨlɨ itʉ ɨlongolekile kʉkatala nʉ kʉnyampala, ingɨ nkolo yitʉ yitendwa ʉpya mahikʉ ɨhi.
Kʉnsoko, anga witʉme mɨlandʉ ʉlɨnge kɨna ʉkʉsha, anga witʉme namʉloeye Isekʉlʉ Kilisito. Kipegwa kang’wi Itunda ingɨ ʉpanga nʉwa kalɨ na kalɨ.
Ʉsese kɨ akʉɨɨli ikani nɨlanso, nʉ Ng’wahʉ Ng’welʉ ʉyʉ ni Itunda ʉapee awo nɨamʉkee, nʉyo mʉkʉɨɨli mikani ɨlɨ."