Pular para o conteúdo
Publicidade

Sabedoria

Por Bíblia Online

A sabedoria é um dos temas mais ricos da Bíblia. O temor do Senhor é seu princípio, e buscá-la vale mais que ouro ou prata. Deus promete dar sabedoria generosamente a quem pedir com fé.

O princípio da sabedoria

O temor do Senhor é o início de toda sabedoria verdadeira. Quem reverencia a Deus aprende a viver com discernimento e prudência.

Hikmat is se shurū hotī hai ki ham Rab ḳhauf māneṅ. Sirf ahmaq hikmat aur tarbiyat ko haqīr jānte haiṅ.

Rab ḳhauf mānane se hikmat shurū hotī hai, quddūs Ḳhudā ko jānane se samajh hāsil hotī hai.

Rab ḳhauf wuh tarbiyat hai jis se insān hikmat sīkhtā hai. Pahle farotanī apnā le, kyoṅki yihī izzat pāne pahlā qadam hai.

Hikmat is se shurū hotī hai ki ham Rab ḳhauf māneṅ. Jo bhī us ke ahkām par amal kare use achchhī samajh hāsil hogī. Us hamd hameshā tak qāym rahegī.

Lekin hikmat kahāṅ pāī jātī hai, samajh kahāṅ se miltī hai? Insān us tak jāne wālī rāh nahīṅ jāntā, kyoṅki use Mulk-e-hayāt meṅ pāyā nahīṅ jātā. Samundar kahtā hai, Hikmat mere pās nahīṅ hai,aur us gahrāiyāṅ bayān kartī haiṅ, Yahāṅ bhī nahīṅ hai.

Hikmat ko na ḳhālis sone, na chāṅdī se ḳharīdā saktā hai. Use pāne ke lie na Ofīr sonā, na beshqīmat aqīq-e-ahmar sang-e-lājaward kāfī haiṅ. Sonā aur shīshā us muqābalā nahīṅ kar sakte, na wuh sone ke zewarāt ke ewaz mil saktī hai. Us nisbat mūṅgā aur billaur kyā qadar hai? Hikmat se bharī thailī motiyoṅ se kahīṅ zyādā qīmtī hai. Ethopiyā zabarjad us muqābalā nahīṅ kar saktā, use ḳhālis sone ke lie ḳharīdā nahīṅ saktā.

Hikmat kahāṅ se ātī, samajh kahāṅ se mil saktī hai? Wuh tamām jāndāroṅ se poshīdā rahtī balki parindoṅ se bhī chhupī rahtī hai. Pātāl aur Maut us ke bāre meṅ kahte haiṅ, Ham ne us ke bāre meṅ sirf afwāheṅ sunī haiṅ.

Sabedoria como dom de Deus

A verdadeira sabedoria vem do alto. Deus a concede generosamente a quem pede com fé, sem lançar em rosto a fraqueza humana.

Lekin agar āp meṅ se kisī meṅ hikmat kamī ho to Allāh se māṅge jo sab ko faiyāzī se aur baġhair jhiṛkī die detā hai. Wuh zarūr āp ko hikmat degā.

Lekin agar āp meṅ se kisī meṅ hikmat kamī ho to Allāh se māṅge jo sab ko faiyāzī se aur baġhair jhiṛkī die detā hai. Wuh zarūr āp ko hikmat degā.

Lekin agar āp meṅ se kisī meṅ hikmat kamī ho to Allāh se māṅge jo sab ko faiyāzī se aur baġhair jhiṛkī die detā hai. Wuh zarūr āp ko hikmat degā.

Kyoṅki Rab hikmat atā kartā, usī ke muṅh se irfān aur samajh nikaltī hai.

Kyoṅki Rab hikmat atā kartā, usī ke muṅh se irfān aur samajh nikaltī hai.

Basīrat ke lie āwāz de, chillā kar samajh māṅg. Agar aisā kare to tujhe Rab ke ḳhauf samajh āegī aur Allāh irfān hāsil hogā.

Ai mere bāpdādā ke Ḳhudā, maiṅ terī hamd-o-sanā kartā hūṅ! ne mujhe hikmat aur tāqat atā hai. Jo bāt ham ne tujh se māṅgī wuh ne ham par zāhir , kyoṅki ne ham par bādshāh ḳhāb zāhir kiyā hai."

"Allāh ke nām tamjīd azal se abad tak ho. Wuhī hikmat aur quwwat mālik hai.

Allāh ne in chār ādmiyoṅ ko adab aur hikmat ke har shobe meṅ ilm aur samajh atā . Nīz, Dānyāl har qism royā aur ḳhāb tābīr kar saktā thā.

A sabedoria do alto

A sabedoria que vem de Deus é pura, pacífica, amável, cheia de misericórdia e de bons frutos. Ela se opõe à sabedoria terrena e mundana.

Āsmān hikmat farq hai. Awwal to wuh pāk aur muqaddas hai. Nīz wuh amnpasand, narmdil, farmāṅbardār, rahm aur achchhe phal se bharī huī, ġhairjānibdār aur ḳhulūsdil hai.

Āsmān hikmat farq hai. Awwal to wuh pāk aur muqaddas hai. Nīz wuh amnpasand, narmdil, farmāṅbardār, rahm aur achchhe phal se bharī huī, ġhairjānibdār aur ḳhulūsdil hai.

Āsmān hikmat farq hai. Awwal to wuh pāk aur muqaddas hai. Nīz wuh amnpasand, narmdil, farmāṅbardār, rahm aur achchhe phal se bharī huī, ġhairjānibdār aur ḳhulūsdil hai.

Āsmān se Hikmat

Kyā āp meṅ se koī dānā aur samajhdār hai? Wuh yih bāt apne achchhe chāl-chalan se zāhir kare, hikmat se paidā hone wālī halīmī ke nek kāmoṅ se.

Ġhalat aur Sahīh Dānāī

Dānāī bāteṅ ham us waqt karte haiṅ jab kāmil īmān rakhne wāloṅ ke darmiyān hote haiṅ. Lekin yih dānāī maujūdā jahān nahīṅ aur na is jahān ke hākimoṅ hai jo miṭne wāle haiṅ. Balki ham Ḳhudā dānāī bāteṅ karte haiṅ jo bhed sūrat meṅ chhupī rahī hai. Allāh ne tamām zamānoṅ se peshtar muqarrar kiyā hai ki yih dānāī hamāre jalāl bāis bane.

Is ke muqābale meṅ ham Masīh-e-maslūb munādī karte haiṅ. Yahūdī is se ṭhokar khā kar nārāz ho jāte haiṅ jabki Ġhairyahūdī ise bewuqūfī qarār dete haiṅ. Lekin jo Allāh ke bulāe hue haiṅ, ḳhāh wuh Yahūdī hoṅ ḳhāh Yūnānī, un ke lie Masīh Allāh qudrat aur Allāh dānāī hotā hai. Kyoṅki Allāh jo bāt bewuqūfī lagtī hai wuh insān dānāī se zyādā dānishmand hai. Aur Allāh jo bāt kamzor lagtī hai wuh insān tāqat se zyādā tāqatwar hai.

Apne bāre meṅ Sheḳhī na Mārnā

Koī apne āp ko fareb na de. Agar āp meṅ se koī samjhe ki wuh is duniyā nazar meṅ dānishmand hai to phir zarūrī hai ki wuh bewuqūf bane tāki wāqaī dānishmand ho jāe.

Apne bāre meṅ Sheḳhī na Mārnā

Koī apne āp ko fareb na de. Agar āp meṅ se koī samjhe ki wuh is duniyā nazar meṅ dānishmand hai to phir zarūrī hai ki wuh bewuqūf bane tāki wāqaī dānishmand ho jāe.

Merī koshish yih hai ki un dilī hauslā-afzāī jāe aur wuh muhabbat meṅ ek ho jāeṅ, ki unheṅ wuh ṭhos etamād hāsil ho jāe jo pūrī samajh se paidā hotā hai. Kyoṅki maiṅ chāhtā hūṅ ki wuh Allāh rāz jān leṅ. Rāz kyā hai? Masīh ḳhud. Usī meṅ hikmat aur ilm-o-irfān ke tamām ḳhazāne poshīdā haiṅ.

Direção e discernimento

Deus guia os humildes na justiça e ensina seu caminho aos mansos. Ele promete dirigir nossos passos quando confiamos nele de todo o coração.

Pūre dil se Rab par bharosā rakh, aur apnī aql par takiyā na kar. Jahāṅ bhī chale sirf usī ko jān le, phir wuh ḳhud terī rāhoṅ ko hamwār karegā.

Apne āp ko dānishmand mat samajhnā balki Rab ḳhauf mān kar burāī se dūr rah.

"Maiṅ tujhe tālīm dūṅgā, tujhe wuh rāh dikhāūṅgā jis par tujhe jānā hai. Maiṅ tujhe mashwarā de kar terī dekh-bhāl karūṅga.

Wuh farotanoṅ insāf rāh par rāhnumāī kartā, halīmoṅ ko apnī rāh tālīm detā hai.

Ai Rab, apnī rāheṅ mujhe dikhā, mujhe apne rāstoṅ tālīm de.

Apnī sachchāī ke mutābiq merī rāhnumāī kar, mujhe tālīm de. Kyoṅki merī najāt Ḳhudā hai. Din-bhar maiṅ tere intazār meṅ rahtā hūṅ.

Agar kisī ke pāṅw jam jāeṅ to yih Rab taraf se hai. Aise shaḳhs rāh ko wuh pasand kartā hai.

Subah ke waqt mujhe apnī shafqat ḳhabar sunā, kyoṅki maiṅ tujh par bharosā rakhtā hūṅ. Mujhe wuh rāh dikhā jis par mujhe jānā hai, kyoṅki maiṅ terā ārzūmand hūṅ.

Mujhe apnī marzī pūrī karnā sikhā, kyoṅki merā Ḳhudā hai. Terā nek Rūh hamwār zamīn par merī rāhnumāī kare.

Ai Rab, apne nām ḳhātir merī jān ko tāzādam kar. Apnī rāstī se merī jān ko musībat se bachā.

Ai Rab, mujhe apnī rāh tarbiyat de, hamwār rāste par merī rāhnumāī kar tāki apne dushmanoṅ se mahfūz rahūṅ.

A Palavra como fonte de sabedoria

A Palavra de Deus é lâmpada para os pés e luz para o caminho. Meditar nas Escrituras nos dá entendimento superior ao dos mestres.

14

Terā kalām mere pāṅwoṅ ke lie charāġh hai jo merī rāh ko raushan kartā hai.

14

Terā kalām mere pāṅwoṅ ke lie charāġh hai jo merī rāh ko raushan kartā hai.

Merī āṅkhoṅ ko khol tāki terī sharīat ke ajāyb dekhūṅ.

Tere kalām inkishāf raushnī baḳhshtā aur sādālauh ko samajh atā kartā hai.

Do Rāheṅ

Mubārak hai wuh jo na bedīnoṅ ke mashware par chaltā, na gunāhgāroṅ rāh par qadam rakhtā, aur na tānāzanoṅ ke sāth baiṭhtā hai

balki Rab sharīat se lutfandoz hotā aur din rāt usī par ġhaur-o-ḳhauz kartā rahtā hai.

Āp zindagī meṅ Masīh ke kalām pūrī daulat ghar kar jāe. Ek dūsre ko har tarah hikmat se tālīm dete aur samjhāte raheṅ. Sāth sāth apne diloṅ meṅ Allāh ke lie shukrguzārī ke sāth zabūr, hamd-o-sanā aur ruhānī gīt gāte raheṅ.

Chalte waqt wuh terī rāhnumāī kareṅ, ārām karte waqt terī pahrādārī kareṅ, jāgte waqt tujh se hamkalām hoṅ.

Sabedoria prática para o dia a dia

A sabedoria se aplica em cada decisão: nas finanças, nos relacionamentos, no trabalho e no uso do tempo. Vivamos como sábios, não como insensatos.

Chunāṅche baṛī ehtiyāt se is par dhyān deṅ ki āp zindagī kis tarah guzārte haiṅbesamajh samajhdār logoṅ tarah. Har mauqe se pūrā fāydā uṭhāeṅ, kyoṅki din bure haiṅ.

Chunāṅche baṛī ehtiyāt se is par dhyān deṅ ki āp zindagī kis tarah guzārte haiṅbesamajh samajhdār logoṅ tarah. Har mauqe se pūrā fāydā uṭhāeṅ, kyoṅki din bure haiṅ.

Achchhā mashwarā apnā aur tarbiyat qabūl kar tāki āindā dānishmand ho.

Achchhā mashwarā apnā aur tarbiyat qabūl kar tāki āindā dānishmand ho.

Jo hikmat apnā le wuh apnī jān se muhabbat rakhtā hai, jo samajh parwarish kare use kāmyābī hogī.

Mansūbe salāh-mashware se mazbūt ho jāte haiṅ, aur jang karne se pahle dūsroṅ hidāyāt par dhyān de.

kyoṅki jang karne ke lie hidāyat aur fatah pāne ke lie muta’addid mushīroṅ zarūrat hotī hai.

Tahammul karne wālā baṛī samajhdārī mālik hai, lekin ġhusīlā ādmī apnī hamāqat izhār kartā hai.

Maġhrūroṅ meṅ hameshā jhagaṛā hotā hai jabki dānishmand salāh-mashware ke mutābiq chalte haiṅ.

Jo apnī zabān qābū meṅ rakhe wuh apnī zindagī mahfūz rakhtā hai, jo apnī zabān ko belagām chhoṛ de wuh tabāh ho jāegā.

Ahmaq nazar meṅ us apnī rāh ṭhīk hai, lekin dānishmand dūsroṅ ke mashware par dhyān detā hai.

Jahāṅ takabbur hai wahāṅ badnāmī bhī qarīb rahtī hai, lekin jo halīm hai us ke dāman meṅ hikmat rahtī hai.

Jo dil se dānishmand hai wuh ahkām qabūl kartā hai, lekin bakwāsī tabāh ho jāegā.

Samajhdār dil ilm apnātā aur dānishmand kān irfān khoj lagātā rahtā hai.

Ahmaq samajh se lutfandoz nahīṅ hotā balki sirf apne dil bāteṅ dūsroṅ par zāhir karne se.

Agar ahmaq ḳhāmosh rahe to wuh bhī dānishmand lagtā hai. Jab tak wuh bāt na kare log use samajhdār qarār dete haiṅ.

Jo dānā hai wuh sun kar apne ilm meṅ izāfā kare, jo samajhdār hai wuh rāhnumāī karne fan sīkh le.

Jo ab tak īmān na lāe hoṅ un ke sāth dānishmandānā sulūk kareṅ. Is silsile meṅ har mauqe se fāydā uṭhāeṅ. Āp guftgū har waqt mehrbān ho, aisī ki mazā āe aur āp har ek ko munāsib jawāb de sakeṅ.

Jo ab tak īmān na lāe hoṅ un ke sāth dānishmandānā sulūk kareṅ. Is silsile meṅ har mauqe se fāydā uṭhāeṅ. Āp guftgū har waqt mehrbān ho, aisī ki mazā āe aur āp har ek ko munāsib jawāb de sakeṅ.

Jo kuchh bhī āp karte haiṅ use pūrī lagan ke sāth kareṅ, is tarah jaisā ki āp na sirf insānoṅ balki Ḳhudāwand ḳhidmat kar rahe hūṅ. Āp to jānte haiṅ ki Ḳhudāwand āp ko is ke muāwaze meṅ wuh mīrās degā jis wādā us ne kiyā hai. Haqīqat meṅ āp Ḳhudāwand Masīh ḳhidmat kar rahe haiṅ.

O valor da sabedoria

A sabedoria é mais preciosa que rubis. Quem a encontra, encontra a vida e alcança o favor do Senhor. Nada se compara a ela.

Haqīqī Daulat

Mubārak hai wuh jo hikmat pātā hai, jise samajh hāsil hotī hai.

Kyoṅki jo mujhe pāe wuh zindagī aur Rab manzūrī pātā hai.

Hikmat husūl sone se kahīṅ behtar aur samajh pānā chāṅdī se kahīṅ baṛh kar hai.

Insān apne dil meṅ mansūbe bāndhtā rahtā hai, lekin Rab muqarrar kartā hai ki wuh āḳhirkār kis rāh par chal paṛe.

Insān dil meṅ mansūbe bāndhtā hai, lekin zabān jawāb Rab taraf se ātā hai.

Kyoṅki hikmat paisoṅ tarah panāh detī hai, lekin hikmat ḳhās fāydā yih hai ki wuh apne mālik jān bachāe rakhtī hai.

Yih na pūchh ki āj nisbat purānā zamānā behtar kyoṅ thā, kyoṅki yih hikmat bāt nahīṅ.

Jo insān Allāh ko manzūr ho use wuh hikmat, ilm-o-irfān aur ḳhushī atā kartā hai, lekin gunāhgār ko wuh jamā karne aur zaḳhīrā karne zimmedārī detā hai tāki bād meṅ yih daulat Allāh ko manzūr shaḳhs ke hawāle jāe. Yih bhī bātil aur hawā ko pakaṛne ke barābar hai.

Jis kām ko bhī hāth lagāe use pūre josh-o-ḳhurosh se kar, kyoṅki Pātāl meṅ jahāṅ rahā hai na koī kām hai, na mansūbā, na ilm aur na hikmat.

A sabedoria e a soberania de Deus

Os caminhos de Deus são mais altos que os nossos. Sua sabedoria é insondável, eterna e infinitamente superior ao entendimento humano.

Jitnā āsmān zamīn se ūṅchā hai utnī merī rāheṅ tumhārī rāhoṅ aur mere ḳhayālāt tumhāre ḳhayālāt se buland haiṅ.

Kyoṅki Rab farmātā hai, "Mere ḳhayālāt aur tumhāre ḳhayālāt meṅ aur merī rāhoṅ aur tumhārī rāhoṅ meṅ baṛā farq hai.

Kyā tujhe mālūm nahīṅ, kyā ne nahīṅ sunā ki Rab lāzawāl Ḳhudā aur duniyā intahā tak Ḳhāliq hai? Wuh kabhī nahīṅ thaktā, kabhī niḍhāl nahīṅ hotā. Koī bhī us samajh gahrāiyoṅ tak nahīṅ pahuṅch saktā.

Kyā tujhe mālūm nahīṅ, kyā ne nahīṅ sunā ki Rab lāzawāl Ḳhudā aur duniyā intahā tak Ḳhāliq hai? Wuh kabhī nahīṅ thaktā, kabhī niḍhāl nahīṅ hotā. Koī bhī us samajh gahrāiyoṅ tak nahīṅ pahuṅch saktā.

Rab ke Paiġhambar Ruswāī

Rab Qādir-e-mutlaq ne mujhe shāgird kī-sī zabān atā tāki maiṅ wuh kalām jān lūṅ jis se thakāmāṅdā taqwiyat pāe. Subah basubah wuh mere kān ko jagā detā hai tāki maiṅ shāgird tarah sun sakūṅ.

Misr Madad Bekār Hai

Un par afsos jo madad ke lie Misr jāte haiṅ. Un pūrī ummīd ghoṛoṅ se hai, aur wuh apne muta’addid rathoṅ aur tāqatwar ghuṛsawāroṅ par etamād rakhte haiṅ. Afsos, na wuh Isrāīl ke Quddūs taraf nazar uṭhāte, na Rab marzī dariyāft karte haiṅ. Lekin Allāh bhī dānā hai. Wuh tum par āfat lāegā aur apnā farmān mansūḳh nahīṅ karegā balki sharīroṅ ke ghar aur un ke muāwinoṅ ke ḳhilāf uṭh khaṛā hogā.

Use yih ilm bhī Rabbul-afwāj se milā hai jo zabardast mashwaroṅ aur kāmil hikmat mambā hai.

Rab Rūh us par ṭhahregā yānī hikmat aur samajh Rūh, mashwarat aur quwwat Rūh, irfān aur Rab ke ḳhauf Rūh. Rab ḳhauf use azīz hogā. Na wuh dikhāwe binā par faislā karegā, na sunī-sunāī bātoṅ binā par fatwā degā

Rab hameshā terī qiyādat karegā, wuh jhulaste hue ilāqoṅ meṅ bhī terī jān zarūriyāt pūrī karegā aur tere āzā ko taqwiyat degā. Tab serāb bāġh mānind hogā, us chashme mānind jis pānī kabhī ḳhatm nahīṅ hotā.

Allāh Tamjīd

Wāh! Allāh daulat, hikmat aur ilm kyā gahrā hai. Kaun us ke faisloṅ tah tak pahuṅch saktā hai! Kaun us rāhoṅ khoj lagā saktā hai!

Allāh tamjīd ho jo wāhid dānishmand hai. Usī Īsā Masīh ke wasīle se abad tak jalāl hotā rahe! Āmīn.

Aur ham jānte haiṅ ki jo Allāh se muhabbat rakhte haiṅ un ke lie sab kuchh mil kar bhalāī bāis bantā hai, un ke lie jo us ke irāde ke mutābiq bulāe gae haiṅ.

Ai Rab, tere anginat kām kitne azīm haiṅ! ne har ek ko hikmat se banāyā, aur zamīn terī maḳhlūqāt se bharī paṛī hai.

Hamārā Rab azīm hai, aur us qudrat zabardast hai. Us hikmat koī intahā nahīṅ.

apne mashware se merī qiyādat karke āḳhir meṅ izzat ke sāth merā ḳhairmaqdam karegā.

Chunāṅche hameṅ hamāre dinoṅ sahīh hisāb karnā sikhā tāki hamāre dil dānishmand ho jāeṅ.

Rāstbāz muṅh hikmat bayān kartā aur us zabān se insāf nikaltā hai.

Rab se lutfandoz ho to jo terā dil chāhe wuh tujhe degā.

Ai Rab, apnī rāst rāh par merī rāhnumāī kar tāki mere dushman mujh par ġhālib na āeṅ. Apnī rāh ko mere āge hamwār kar.

mujhe zindagī rāh se āgāh kartā hai. Tere huzūr se bharpūr ḳhushiyāṅ, tere dahne hāth se abadī masarrateṅ hāsil hotī haiṅ.

Aur jab maiṅ unheṅ wāpas lāūṅgā to wuh rote hue aur iltijāeṅ karte hue mere pīchhe chaleṅge. Maiṅ unheṅ nadiyoṅ ke kināre kināre aur aise hamwār rāstoṅ par wāpas le chalūṅgā, jahāṅ ṭhokar khāne ḳhatrā nahīṅ hogā. Kyoṅki maiṅ Isrāīl bāp hūṅ, aur Ifrāīm merā pahlauṭhā hai.

Ai Rab, maiṅ ne jān liyā hai ki insān rāh us ke apne hāth meṅ nahīṅ hotī. Apnī marzī se na wuh chaltā, na qadam uṭhātā hai.

Dekho, Allāh ne apnī qudrat se zamīn ko ḳhalaq kiyā, usī ne apnī hikmat se duniyā buniyād rakhī, aur usī ne apnī samajh ke mutābiq āsmān ko ḳhaime tarah tān liyā.

Us par sheḳhī na mār jo kal karegā, tujhe kyā mālūm ki kal din kyā kuchh farāham karegā?

Sharīr insāf nahīṅ samajhte, lekin Rab ke tālib sab kuchh samajhte haiṅ.

Allāh tamjīd ho jo apnī us qudrat ke muwāfiq jo ham meṅ kām kar rahī hai aisā zabardast kām kar saktā hai jo hamārī har soch aur duā se kahīṅ bāhar hai. Hāṅ, Masīh Īsā aur us jamāt meṅ Allāh tamjīd pusht-dar-pusht aur azal se abad tak hotī rahe. Āmīn.

Āḳhirī Tambīh aur Salām

Ab maiṅ tīsrī dafā āp ke pās ā rahā hūṅ. Kalām-e-muqaddas ke mutābiq lāzim hai ki har ilzām tasdīq do tīn gawāhoṅ se jāe.

Kyā āp kalām-e-muqaddas yih hauslā-afzā bāt bhūl gae haiṅ jo āp ko Allāh ke farzand ṭhahrā kar bayān kartī hai,

"Mere beṭe, Rab tarbiyat ko haqīr mat jān,

jab wuh tujhe ḍānṭe to na bedil ho.

Kyoṅki jo Rab ko pyārā hai us wuh tādīb kartā hai,

wuh har ek ko sazā detā hai

jise us ne beṭe ke taur par qabūl kiyā hai."

Bhāiyo, ek āḳhirī bāt, jo kuchh sachchā hai, jo kuchh sharīf hai, jo kuchh rāst hai, jo kuchh muqaddas hai, jo kuchh pasandīdā hai, jo kuchh umdā hai, ġharz, agar koī aḳhlāqī qābil-e-tārīf bāt ho to us ḳhayāl rakheṅ.

Is lie kal ke bāre meṅ fikr karte karte pareshān na ho kyoṅki kal din apne lie āp fikr kar legā. Har din apnī musībateṅ kāfī haiṅ.

Us din junūbī mulk Sabā malikā bhī is nasl ke sāth khaṛī ho kar ise mujrim qarār degī. Kyoṅki wuh dūr-darāz mulk se Sulemān hikmat sunane ke lie āī thī jabki yahāṅ wuh hai jo Sulemān se bhī baṛā hai.

Do Qism ke Makān

Lihāzā jo bhī merī yih bāteṅ sun kar un par amal kartā hai wuh us samajhdār ādmī mānind hai jis ne apne makān buniyād chaṭṭān par rakhī.

kyoṅki maiṅ tum ko aise alfāz aur hikmat atā karūṅga ki tumhāre tamām muḳhālif na us muqābalā aur na us tardīd kar sakeṅge.

Zāhirī sūrat binā par faislā na karo balki bātinī hālat pahchān kar munsifānā faislā karo."

Rab ne hikmat ke wasīle se zamīn buniyād rakhī, samajh ke zariye āsmān ko mazbūtī se lagāyā.

Aur hikmat un meṅ pāī jātī hai jo umrrasīdā haiṅ, samajh muta’addid din guzarne ke bād ātī hai.

Hikmat aur qudrat Allāh hai, wuhī maslahat aur samajh mālik hai.

Ayyūb Jawāb: Sālis ke Baġhair Maiṅ Rāstbāz Nahīṅ Ṭhahar Saktā

Ayyūb ne jawāb de kar kahā,

"Maiṅ ḳhūb jāntā hūṅ ki terī bāt durust hai. Lekin Allāh ke huzūr insān kis tarah rāstbāz ṭhahar saktā hai? Agar wuh adālat meṅ Allāh ke sāth laṛnā chāhe to us ke hazār sawālāt par ek bhī jawāb nahīṅ de sakegā. Allāh dil dānishmand aur us qudrat azīm hai. Kaun kabhī us se bahs-mubāhasā karke kāmyāb rahā hai?

Ai insān, us ne tujhe sāf batāyā hai ki kyā kuchh achchhā hai. Rab tujh se chāhtā hai ki insāf qāym rakhe, mehrbānī karne meṅ lagā rahe aur farotanī se apne Ḳhudā ke huzūr chaltā rahe.

Unheṅ samjhāte hue us ne kahā, "Apnī rawish par dhyān deṅ! Yād rahe ki āp insān ke jawābdeh nahīṅ haiṅ balki Rab ke. Wuhī āp ke sāth hogā jab āp faisle kareṅge.

Dekheṅ, āp yih bhī nahīṅ jānte ki kal kyā hogā. Āp zindagī chīz kiyā hai! Āp bhāp haiṅ jo thoṛī der ke lie nazar ātī, phir ġhāyb ho jātī hai.

Seja o primeiro