Profecia proferida contra a Babilônia
1 Peso de Babilônia, que viu Isaías, filho de Amós.
2 Alçai uma bandeira
sobre o monte elevado,
levantai a voz para eles;
acenai-lhes com a mão,
para que entrem pelas
portas dos nobres.
3 Eu dei ordens aos meus
santificados;
sim, já chamei os meus poderosos
para executarem a minha ira,
os que exultam com
a minha majestade.
4 Já se ouve a gritaria da multidão
sobre os montes,
como a de muito povo;
o som do rebuliço de reinos
e de nações congregados. O Senhor
dos Exércitos passa em
revista o exército de guerra.
5 Já vem de uma terra remota,
desde a extremidade do céu,
o Senhor, e os instrumentos
da sua indignação,
para destruir toda aquela terra.
6 Clamai, pois,
o dia do Senhor está perto;
vem do Todo-Poderoso
como assolação.
7 Portanto, todas as
mãos se debilitarão,
e o coração de todos
os homens se desanimará.
8 E assombrar-se-ão,
e apoderar-se-ão deles dores
e ais, e se angustiarão,
como a mulher com dores
de parto; cada um se
espantará do seu próximo;
os seus rostos serão
rostos flamejantes.
9 Eis que vem o dia do Senhor,
horrendo, com furor e ira ardente,
para pôr a terra em assolação,
e dela destruir os pecadores.
10 Porque as estrelas dos céus
e as suas constelações
não darão a sua luz;
o sol se escurecerá ao nascer,
e a lua não resplandecerá
com a sua luz.
11 E visitarei
sobre o mundo a maldade,
e sobre os ímpios a
sua iniquidade;
e farei cessar a arrogância
dos atrevidos,
e abaterei a soberba dos tiranos.
12 Farei que o homem seja
mais precioso do que o ouro puro,
e mais raro do
que o ouro fino de Ofir.
13 Por isso farei estremecer
os céus; e a terra
se moverá do seu lugar,
por causa do furor
do Senhor dos Exércitos,
e por causa do dia
da sua ardente ira.
14 E cada um será como a corça
que foge, e como a ovelha
que ninguém recolhe;
cada um voltará para o seu povo,
e cada um fugirá
para a sua terra.
15 Todo o que for achado
será transpassado;
e todo o que se unir
a ele cairá à espada.
16 E suas crianças serão despedaçadas
perante os seus olhos;
as suas casas serão saqueadas,
e as suas mulheres violadas.
17 Eis que eu despertarei
contra eles os medos,
que não farão caso da prata,
nem tampouco desejarão ouro.
18 E os seus arcos despedaçarão
os jovens,
e não se compadecerão do
fruto do ventre;
os seus olhos não pouparão aos filhos.
19 E Babilônia, o ornamento dos reinos,
a glória e a soberba dos caldeus,
será como Sodoma e Gomorra,
quando Deus as transtornou.
20 Nunca mais será habitada,
nem nela morará alguém
de geração em geração;
nem o árabe armará ali
a sua tenda,
nem tampouco os pastores ali
farão deitar os seus rebanhos.
21 Mas as feras do deserto
repousarão ali,
e as suas casas se encherão
de horríveis animais;
e ali habitarão os avestruzes,
e os sátiros pularão ali.
22 E os animais selvagens das
ilhas uivarão em suas casas vazias,
como também os chacais nos seus
palácios de prazer;
pois bem perto já vem
chegando o seu tempo,
e os seus dias não se prolongarão.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Prophétie sur Babylone, révélée à Ésaïe, fils d’Amots.
2 Dressez l’étendard sur la montagne découverte! Élevez la voix pour les appeler, faites signe avec la main, et qu’ils entrent par les portes des princes!
3 Moi, j’ai donné l’ordre à ceux qui me sont consacrés; j’ai appelé, pour exécuter ma colère, mes hommes vaillants, ceux qui se réjouissent de ma grandeur.
4 On entend sur les montagnes un bruit tel que celui d’un peuple nombreux; un bruit tumultueux de royaumes, de nations assemblées; l’Éternel des armées fait la revue de l’armée pour le combat.
5 D’un pays éloigné, de l’extrémité des cieux, l’Éternel vient avec les instruments de son courroux, pour dévaster tout le pays.
6 Gémissez, car la journée de l’Éternel est proche; elle vient comme un ravage fait par le Tout-Puissant.
7 Aussi toutes les mains deviennent lâches, et tout cœur d’homme se fond.
8 Ils sont dans l’épouvante, saisis de douleurs et d’angoisses. Ils souffrent comme une femme en travail; ils se regardent l’un l’autre avec stupeur; leurs visages ont la pâleur de la flamme.
9 Voici, le jour de l’Éternel arrive, jour cruel, jour de fureur et d’ardente colère, qui réduira le pays en désolation et en exterminera les pécheurs.
10 Car les étoiles du ciel et leurs astres ne feront pas briller leur lumière; le soleil s’obscurcira dès son lever, et la lune ne fera point luire sa clarté.
11 Et je punirai la terre de sa malice, et les méchants de leur iniquité; je mettrai fin à l’orgueil des superbes, et j’abattrai l’insolence des oppresseurs.
12 Je rendrai les hommes plus rares que l’or fin, et les humains plus que l’or d’Ophir.
13 Aussi je ferai trembler les cieux, et la terre sera ébranlée de sa place, par la colère de l’Éternel des armées, au jour de l’ardeur de son courroux.
14 Alors, comme une gazelle effarouchée, comme un troupeau que nul ne rassemble, chacun tournera visage vers son peuple, chacun fuira vers son pays.
15 Ceux qu’on trouvera, seront transpercés; ceux qu’on saisira, tomberont par l’épée.
16 Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons seront pillées, leurs femmes seront déshonorées.
17 Voici, je vais susciter contre eux les Mèdes, qui n’estiment pas l’argent, et qui ne prennent point de plaisir à l’or.
18 De leurs arcs ils abattent les jeunes gens; ils sont sans pitié pour le fruit du sein maternel; leur œil n’épargne point les enfants.
19 Et Babylone, l’ornement des empires, la parure et l’orgueil des Caldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
20 Elle ne sera plus jamais habitée, on n’y demeurera plus d’âge en âge; l’Arabe n’y dressera point sa tente, les bergers n’y feront plus reposer leurs troupeaux.
21 Mais les animaux du désert y auront leur gîte, et ses maisons seront pleines de hiboux; les autruches y feront leur demeure, et les boucs y sauteront.
22 Les hyènes s’entre-répondront dans ses palais, et les chacals dans ses maisons de plaisance. Et son heure est près de venir, et ses jours ne seront plus prolongés.