1 א   רוחי חבלה ימי נזעכו    קברים לי br

2 ב   אם-לא התלים עמדי    ובהמרותם תלן עיני br

3 ג   שימה-נא ערבני עמך    מי הוא לידי יתקע br

4 ד   כי-לבם צפנת משכל    על-כן לא תרמם br

5 ה   לחלק יגיד רעים    ועיני בניו תכלנה br

6 ו   והציגני למשל עמים    ותפת לפנים אהיה br

7 ז   ותכה מכעש עיני    ויצרי כצל כלם br

8 ח   ישמו ישרים על-זאת    ונקי על-חנף יתערר br

9 ט   ויאחז צדיק דרכו    וטהר-ידים יסיף אמץ br

10 י   ואולם--כלם תשבו ובאו נא    ולא-אמצא בכם חכם br

11 יא   ימי עברו זמתי נתקו--    מורשי לבבי br

12 יב   לילה ליום ישימו    אור קרוב מפני-חשך br

13 יג   אם-אקוה שאול ביתי    בחשך רפדתי יצועי br

14 יד   לשחת קראתי אבי אתה    אמי ואחתי לרמה br

15 טו   ואיה אפו תקותי    ותקותי מי ישורנה br

16 טז   בדי שאל תרדנה    אם-יחד על-עפר נחת

1 Min ånd* er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig. {* livskraft.}

2 Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.

3 Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag*? / {* d.e. gå i borgen for mig, OSP 6, 1; 11, 15.}

4 Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.

5 Den som forråder venner, så de blir til bytte*, hans barns øine skal tæres bort. / {* for sine forfølgere.}

6 Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.

7 Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.

8 Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;

9 men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.

10 Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.

11 Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!

12 Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.

13 Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie,

14 roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,

15 hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?

16 Til dødsrikets bommer farer de* ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. / {* mine forhåpninger.}