1 א   בן חכם מוסר אב    ולץ לא-שמע גערה br

2 ב   מפרי פי-איש יאכל טוב    ונפש בגדים חמס br

3 ג   נצר פיו שמר נפשו    פשק שפתיו מחתה-לו br

4 ד   מתאוה ואין נפשו עצל    ונפש חרצים תדשן br

5 ה   דבר-שקר ישנא צדיק    ורשע יבאיש ויחפיר br

6 ו   צדקה תצר תם-דרך    ורשעה תסלף חטאת br

7 ז   יש מתעשר ואין כל    מתרושש והון רב br

8 ח   כפר נפש-איש עשרו    ורש לא-שמע גערה br

9 ט   אור-צדיקים ישמח    ונר רשעים ידעך br

10 י   רק-בזדון יתן מצה    ואת-נועצים חכמה br

11 יא   הון מהבל ימעט    וקבץ על-יד ירבה br

12 יב   תוחלת ממשכה מחלה-לב    ועץ חיים תאוה באה br

13 יג   בז לדבר יחבל לו    וירא מצוה הוא ישלם br

14 יד   תורת חכם מקור חיים--    לסור ממקשי מות br

15 טו   שכל-טוב יתן-חן    ודרך בגדים איתן br

16 טז   כל-ערום יעשה בדעת    וכסיל יפרש אולת br

17 יז   מלאך רשע יפל ברע    וציר אמונים מרפא br

18 יח   ריש וקלון פורע מוסר    ושמר תוכחת יכבד br

19 יט   תאוה נהיה תערב לנפש    ותועבת כסילים סור מרע br

20 כ   הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם)    ורעה כסילים ירוע br

21 כא   חטאים תרדף רעה    ואת-צדיקים ישלם-טוב br

22 כב   טוב--ינחיל בני-בנים    וצפון לצדיק חיל חוטא br

23 כג   רב-אכל ניר ראשים    ויש נספה בלא משפט br

24 כד   חושך שבטו שונא בנו    ואהבו שחרו מוסר br

25 כה   צדיק--אכל לשבע נפשו    ובטן רשעים תחסר

1 Ein weiser Sohn hört auf die {And. üb.: ist das Ergebnis der} Unterweisung des Vaters, aber ein Spötter hört nicht auf Schelten.

2 Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat. {O. die Gier der Treulosen ist Gewalttat}

3 Wer seinen Mund bewahrt, behütet seine Seele; wer seine Lippen aufreißt, dem wird's zum Untergang.

4 Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.

5 Der Gerechte haßt Lügenrede, {O. Lügnerisches} aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich. {O. bringt in Schande (od. üblen Geruch) und in Schmach}

6 Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.

7 Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Vermögen.

8 Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.

9 Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.

10 Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.

11 Vermögen, das auf nichtige Weise erworben ist, vermindert sich; wer aber allmählich {Eig. auf der Hand, od. handweise} sammelt, vermehrt es.

12 Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.

13 Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.

14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.

15 Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.

16 Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.

17 Ein gottloser Bote fällt {Viell. ist zu l.: stürzt} in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.

18 Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.

19 Ein erfülltes Begehren ist der Seele süß, und den Toren ist's ein Greuel, vom Bösen zu weichen.

20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.

21 Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.

22 Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.

23 Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.

24 Wer seine Rute spart, haßt seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.

25 Der Gerechte ißt bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muß darben.