Publicidade

Provérbios 10

Provérbios acerca de vários assuntos

1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe. 2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. 3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas o desejo dos ímpios rechaça. 4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece. 5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha. 6 Bênçãos sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios. 7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá. 8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado. 9 Quem anda em sinceridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido. 10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado. 11 A boca do justo é manancial de vida, mas a violência cobre a boca dos ímpios. 12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões. 13 Nos lábios do sábio se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento. 14 Os sábios escondem a sabedoria, mas a boca do tolo é uma destruição. 15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza; a destruição dos pobres é a sua pobreza. 16 A obra do justo conduz à vida, as produções do ímpio, ao pecado. 17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra. 18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que difama é um insensato. 19 Na multidão de palavras não falta transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente. 20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos ímpios é de nenhum preço. 21 Os lábios do justo apascentam muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem. 22 A bênção do Senhor é que enriquece, e ele não acrescenta dores. 23 Um divertimento é para o tolo praticar a iniquidade; para o homem inteligente, o mesmo é o ser sábio. 24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus o cumprirá. 25 Como a tempestade, assim passa o ímpio, mas o justo tem perpétuo fundamento. 26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam. 27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. 28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá. 29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína virá aos que praticam a iniquidade. 30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. 31 A boca do justo produz sabedoria em abundância, mas a língua da perversidade será desarraigada. 32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.

Almeida Revista e Corrigida© Copyright © 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.2 Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.3 E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.5 He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.8 He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.10 Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.11 He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.12 Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.13 E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.14 Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.15 Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.18 Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.19 E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.21 He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.22 Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.23 Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.24 Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.25 Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.26 He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.27 Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.28 Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.29 He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.30 E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.31 Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.32 E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-05_23-17-44-green