1 Şarap insanı alaycı, içki gürültücü yapar, 2 Onun etkisiyle yoldan sapan bilge değildir.
2 Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, 2 Onu kızdıran canından olur.
3 Kavgadan kaçınmak insan için onurdur, 2 Oysa her ahmak tartışmaya hazırdır.
4 Sonbaharda çift sürmeyen tembel, 2 Hasatta aradığını bulamaz.
5 İnsanın niyetleri derin bir kuyunun suları gibidir, 2 Akıllı kişi onları açığa çıkarır.
6 İnsanların çoğu, ‹‹Vefalıyım›› der. 2 Ama sadık birini kim bulabilir?
7 Doğru ve dürüst bir babaya 2 Sahip olan çocuklara ne mutlu!
8 Yargı kürsüsünde oturan kral, 2 Kötülüğü gözleriyle ayıklar.
9 Kim, ‹‹Yüreğimi pak kıldım, 2 Günahımdan arındım›› diyebilir?
10 RAB hileli tartıdan da, hileli ölçüden de tiksinir.
11 Çocuk bile eylemleriyle kendini belli eder, 2 Yaptıkları pak ve doğru mu, değil mi, anlaşılır.
12 İşiten kulağı da gören gözü de 2 RAB yaratmıştır.
13 Uykuyu seversen yoksullaşırsın, 2 Uyanık durursan ekmeğin bol olur.
14 Alıcı, ‹‹İşe yaramaz, işe yaramaz›› der, 2 Ama alıp gittikten sonra aldığıyla övünür.
15 Bol bol altının, mücevherin olabilir, 2 Ama bilgi akıtan dudaklar daha değerlidir.
16 Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al; 2 Bir yabancı için yapıyorsa bunu, 2 Giysisini rehin tut.
17 Hileyle kazanılan yiyecek insana tatlı gelir, 2 Ama sonra ağza dolan çakıl gibidir.
18 Tasarılarını danışarak yap, 2 Yöntemlere uyarak savaş.
19 Dedikoducu sır saklayamaz, 2 Bu nedenle ağzı gevşek olanla arkadaşlık etme.
20 Annesine ya da babasına sövenin 2 Işığı zifiri karanlıkta s��necek.
21 Tez elde edilen mirasın 2 Sonu bereketli olmaz.
22 ‹‹Bu kötülüğü sana ödeteceğim›› deme; 2 RABbi bekle, O seni kurtarır.
23 RAB hileli tartıdan tiksinir, 2 Hileli teraziden hoşlanmaz.
24 İnsanın adımlarını RAB yönlendirir; 2 Öyleyse insan tuttuğu yolu nasıl anlayabilir?
25 Düşünmeden adakta bulunmak 2 Sakıncalıdır.
26 Bilge kral kötüleri ayıklar, 2 Harman döver gibi cezalandırır.
27 İnsanın ruhu RABbin ışığıdır, 2 İç varlığın derinliklerine işler.
28 Sevgi ve sadakat kralın güvencesidir. 2 Onun tahtını sağlamlaştıran sevgidir.
29 Gençlerin görkemi güçleri, 2 Yaşlıların onuru ağarmış saçlardır.
30 Yaralayan darbeler kötülüğü temizler, 2 Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler;
And whosoever erreth thereby is not wise.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion:
He that provoketh him to anger sinneth against his own life.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife;
But every fool will be quarrelling.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter;
Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Counsel in the heart of man is like deep water;
But a man of understanding will draw it out.
6 Most men will proclaim every one his own kindness;
But a faithful man who can find?
7 A righteous man that walketh in his integrity,
Blessed are his children after him.
8 A king that sitteth on the throne of judgment
Scattereth away all evil with his eyes.
9 Who can say, I have made my heart clean,
I am pure from my sin?
10 Diverse weights, and diverse measures,
Both of them alike are an abomination to Jehovah.
11 Even a child maketh himself known by his doings,
Whether his work be pure, and whether it be right.
12 The hearing ear, and the seeing eye,
Jehovah hath made even both of them.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty;
Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 It is bad, it is bad, saith the buyer;
But when he is gone his way, then he boasteth.
15 There is gold, and abundance of rubies;
But the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Take his garment that is surety for a stranger;
And hold him in pledge that is surety for foreigners.
17 Bread of falsehood is sweet to a man;
But afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Every purpose is established by counsel;
And by wise guidance make thou war.
19 He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets;
Therefore company not with him that openeth wide his lips.
20 Whoso curseth his father or his mother,
His lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning;
But the end thereof shall not be blessed.
22 Say not thou, I will recompense evil:
Wait for Jehovah, and he will save thee.
23 Diverse weights are an abomination to Jehovah;
And a false balance is not good.
24 A man’s goings are of Jehovah;
How then can man understand his way?
25 It is a snare to a man rashly to say, It is holy,
And after vows to make inquiry.
26 A wise king winnoweth the wicked,
And bringeth the threshing-wheel over them.
27 The spirit of man is the lamp of Jehovah,
Searching all his innermost parts.
28 Kindness and truth preserve the king;
And his throne is upholden by kindness.
29 The glory of young men is their strength;
And the beauty of old men is the hoary head.
30 Stripes that wound cleanse away evil;
And strokes reach the innermost parts.