Publicidade

Jó 39

1 \38:39\Do you go after food for the she-lion, or get meat so that the young lions may have enough,2 \38:40\When they are stretched out in their holes, and are waiting in the brushwood?3 \38:41\Who gives in the evening the meat he is searching for, when his young ones are crying to God; when the young lions with loud noise go wandering after their food?4 \39:1\Have you knowledge of the rock-goats? or do you see the roes giving birth to their young?5 \39:2\Is the number of their months fixed by you? or is the time when they give birth ordered by you?6 \39:3\They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.7 \39:4\Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again.8 \39:5\Who has let the ass of the fields go free? or made loose the bands of the loud-voiced beast?9 \39:6\To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.10 \39:7\He makes sport of the noise of the town; the voice of the driver does not come to his ears;11 \39:8\He goes looking for his grass-lands in the mountains, searching out every green thing.12 \39:9\Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store?13 \39:10\Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you?14 \39:11\Will you put your faith in him, because his strength is great? will you give the fruit of your work into his care?15 \39:12\Will you be looking for him to come back, and get in your seed to the crushing-floor?16 \39:13\Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,17 \39:14\That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust,18 \39:15\Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?19 \39:16\She is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.20 \39:17\For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge.21 \39:18\When she is shaking her wings on high, she makes sport of the horse and of him who is seated on him.22 \39:19\Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power?23 \39:20\Is it through you that he is shaking like a locust, in the pride of his loud-sounding breath?24 \39:21\He is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear.25 \39:22\In his strength he goes out against the arms of war, turning not away from the sword.26 \39:23\The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow.27 \39:24\Shaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;28 \39:25\When it comes to his ears he says, Aha! He is smelling the fight from far off, and hearing the thunder of the captains, and the war-cries.29 \39:26\Is it through your knowledge that the hawk takes his flight, stretching out his wings to the south?30 \39:27\Or is it by your orders that the eagle goes up, and makes his resting-place on high?31 \39:28\On the rock is his house, and on the mountain-top his strong place.32 \39:29\From there he is watching for food; his eye sees it far off.33 \39:30\His young have blood for their drink, and where the dead bodies are, there is he to be seen.34 \40:1\...35 \40:2\Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.36 \40:3\And Job said in answer to the Lord,37 \40:4\Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.38 \40:5\I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.

1 [Numquid nosti tempus partus ibicum in petris,vel parturientes cervas observasti ?2 Dinumerasti menses conceptus earum,et scisti tempus partus earum ?3 Incurvantur ad ftum, et pariunt,et rugitus emittunt.4 Separantur filii earum, et pergunt ad pastum :egrediuntur, et non revertuntur ad eas.5 Quis dimisit onagrum liberum,et vincula ejus quis solvit ?6 cui dedi in solitudine domum,et tabernacula ejus in terra salsuginis.7 Contemnit multitudinem civitatis :clamorem exactoris non audit.8 Circumspicit montes pascu su,et virentia quque perquirit.9 Numquid volet rhinoceros servire tibi,aut morabitur ad prsepe tuum ?10 Numquid alligabis rhinocerota ad arandum loro tuo,aut confringet glebas vallium post te ?11 Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine ejus,et derelinques ei labores tuos ?12 Numquid credes illi quod sementem reddat tibi,et aream tuam congreget ?13 Penna struthionis similis estpennis herodii et accipitris.14 Quando derelinquit ova sua in terra,tu forsitan in pulvere calefacies ea ?15 Obliviscitur quod pes conculcet ea,aut bestia agri conterat.16 Duratur ad filios suos, quasi non sint sui :frustra laboravit, nullo timore cogente.17 Privavit enim eam Deus sapientia,nec dedit illi intelligentiam.18 Cum tempus fuerit, in altum alas erigit :deridet equum et ascensorem ejus.19 Numquid prbebis equo fortitudinem,aut circumdabis collo ejus hinnitum ?20 Numquid suscitabis eum quasi locustas ?gloria narium ejus terror.21 Terram ungula fodit ; exultat audacter :in occursum pergit armatis.22 Contemnit pavorem,nec cedit gladio.23 Super ipsum sonabit pharetra ;vibrabit hasta et clypeus :24 fervens et fremens sorbet terram,nec reputat tub sonare clangorem.25 Ubi audierit buccinam, dicit : Vah !procul odoratur bellum :exhortationem ducum, et ululatum exercitus.26 Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter,expandens alas suas ad austrum ?27 Numquid ad prceptum tuum elevabitur aquila,et in arduis ponet nidum suum ?28 In petris manet,et in prruptis silicibus commoratur,atque inaccessis rupibus.29 Inde contemplatur escam,et de longe oculi ejus prospiciunt.30 Pulli ejus lambent sanguinem :et ubicumque cadaver fuerit, statim adest.] 31 Et adjecit Dominus, et locutus est ad Job : 32 [Numquid qui contendit cum Deo, tam facile conquiescit ?utique qui arguit Deum, debet respondere ei.] 33 Respondens autem Job Domino, dixit : 34 [Qui leviter locutus sum, respondere quid possum ?manum meam ponam super os meum.35 Unum locutus sum, quod utinam non dixissem :et alterum, quibus ultra non addam.]

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green