1 At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters with an offering to Hezekiah, because he had news that Hezekiah had been ill, and was well again.
2 And Hezekiah was glad at their coming, and let them see all his store of wealth, the silver and the gold and the spices and the oil, and all the house of his arms, and everything there was in his stores: there was nothing in all his house or his kingdom which he did not let them see.
3 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, What did these men say, and where did they come from? And Hezekiah said, They came from a far country, even from Babylon.
4 And he said, What have they seen in your house? And Hezekiah said in answer, They saw everything in my house: there is nothing among my stores which I did not let them see.
5 Then said Isaiah to Hezekiah, Give ear to the word of the Lord of armies:
6 Truly, the days are coming when everything in your house, and whatever your fathers have put in store till this day, will be taken away to Babylon: all will be gone.
7 And your sons, even your offspring, will they take away to be unsexed servants in the house of the king of Babylon.
8 Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the Lord which you have said. And he said in his heart, There will be peace and quiet in my days.
1 那时, 巴比伦王巴拉但的儿子米罗达.巴拉但, 听说希西家病了, 又痊愈了, 就派人送信和礼物给希西家。
2 希西家就十分高兴, 并且把他的宝库、银子、金子、香料和贵重的油, 以及他整个武器库里和他府库里的一切物件, 都给使者们看; 他家里和他全国里的东西, 希西家没有一样不给他们看。
3 于是以赛亚先知来见希西家王, 问他说: "这些人说了些什么?他们从哪里来见你?"希西家说: "他们是从远方的巴比伦来见我的。"
4 以赛亚又问: "他们在你家里看见了什么?"希西家回答: "我家中所有的, 他们都看了; 我的财宝中, 没有一样不给他们看。"
5 以赛亚对希西家说: "你要听万军之耶和华的话。
6 看哪! 日子必到, 你家中所有的, 以及你列祖所积蓄到今日的, 都要被带到巴比伦去, 一样也不留, 这是耶和华说的。
7 从你所出的众子, 就是你所生的, 其中必有被掳去的, 在巴比伦王宫里作太监。"
8 希西家对以赛亚说: "你所说耶和华的话不错呀! "因为他心里想: "在我有生之日, 必有平安和稳固。"