1 I have been ready to give an answer to those who did not make prayer to me; I have been offering myself to those who were not searching for me; I said, Here am I, here am I, to a nation which gave no respect to my name.

2 All day my hands have been stretched out to an uncontrolled people, who go in an evil way, after the purposes of their hearts;

3 A people who make me angry every day, making offerings in gardens, and burning perfumes on bricks.

4 Who are seated in the resting-places of the dead, and by night are in the secret places; who take pig's flesh for food, and have the liquid of disgusting things in their vessels.

5 Who say, Keep away, do not come near me, for fear that I make you holy: these are a smoke in my nose, a fire burning all day.

6 See, it is recorded before me, says the Lord: I will not keep back my hand, till I have sent punishment,

7 For their sins and the sins of their fathers, who were burning perfumes on the mountains, and saying evil things against me on the hills: so I will take the measure of their sins, and will send the punishment for them into their breast.

8 This is the word of the Lord: As the new wine is seen in the grapes, and they say, Do not send destruction on it, for a blessing is in it: so will I do for my servants, in order that I may not put an end to them all.

9 And I will take a seed out of Jacob, and out of Judah one who will have my mountains for a heritage: and the people I have taken to be mine will have it for themselves, and my servants will have their resting-place there.

10 And Sharon will be a grass-land for the flocks, and the valley of Achor a resting-place for the herds: for my people whose hearts have been turned back to me.

11 But as for you who have given up the Lord, who have no care for my holy mountain, who get ready a table for Chance, and make offerings of mixed wine to Fate;

12 Your fate will be the sword, and you will all go down to death: because when my voice came to you, you made no answer; you did not give ear to my word; but you did what was evil in my eyes, desiring what was not pleasing to me.

13 For this cause says the Lord God, My servants will have food, but you will be in need of food: my servants will have drink, but you will be dry: my servants will have joy, but you will be shamed:

14 My servants will make songs in the joy of their hearts, but you will be crying for sorrow, and making sounds of grief from a broken spirit.

15 And your name will become a curse to my people, and the Lord God will put you to death, and give his servants another name:

16 So that he who is requesting a blessing will make use of the name of the true God, and he who takes an oath will do so by the true God; because the past troubles are gone out of mind, and because they are covered from my eyes.

17 For see, I am making a new heaven and a new earth: and the past things will be gone completely out of mind.

18 But men will be glad and have joy for ever in what I am making; for I am making Jerusalem a delight, and her people a joy.

19 And I will be glad over Jerusalem, and have joy in my people: and the voice of weeping will no longer be sounding in her, or the voice of grief.

20 No longer will there be there a child whose days are cut short, or an old man whose days have not come to their full measure: for the young man at his death will be a hundred years old, and he whose life is shorter than a hundred years will seem as one cursed.

21 And they will be building houses and living in them; planting vine-gardens and getting the fruit of them.

22 They will no longer be building for the use of others, or planting for others to have the fruit: for the days of my people will be like the days of a tree, and my loved ones will have joy in full measure in the work of their hands.

23 Their work will not be for nothing, and they will not give birth to children for destruction; for they are a seed to whom the Lord has given his blessing, and their offspring will be with them.

24 And before they make their request I will give an answer, and while they are still making prayer to me, I will give ear.

25 The wolf and the lamb will take their food together, and the lion will make a meal of grass like the ox: but dust will be the snake's food. There will be no cause of pain or destruction in all my holy mountain, says the Lord.

1 耶和华这样说: "天是我的宝座, 地是我的脚凳; 你们要在哪里为我建造殿宇呢?怎样的地方才是我安息的所在呢?"

2 耶和华说: "这一切都是我亲手所造的, 所以它们就有了。以下这种人是我要垂顾的, 就是谦卑、心灵伤痛、因我的话而战兢的人。

3 宰牛献祭, 又杀人, 献羊羔为祭, 又打折狗的颈项; 献上素祭, 又献上猪血; 烧乳香作记念祭, 又称颂虚无之神; 他们选择他们自己的道路, 他们的心里喜悦他们那些可憎恶的事。

4 所以, 我也必选择迷惑他们的事, 使他们所惧怕的临到他们身上; 因为我呼唤你们, 却没有人回答; 我说话, 你们都不听, 反倒行我眼中看为恶的事, 选择我所不喜悦的事。"

5 因耶和华的话而战兢的人哪! 你们要听他的话。他说: "你们的兄弟, 就是那些憎恨你们、因我的名赶走你们的, 曾说: ‘愿耶和华得荣耀; 让我们看见你们的喜乐。’他们却要蒙羞。

6 听啊! 有喧嚷的声音出自城中; 有声音出于殿里。这是耶和华向他的仇敌施行报应的声音!

7 锡安没有绞痛就生产; 疼痛没有临到她身上, 就生了一个男孩。

8 像以下这样的事, 谁曾听过呢?像下面这些事, 谁曾见过呢?一地之民能在一天之内就产生吗?一国的人能在一时之间就生下来吗?但锡安一绞痛, 就生下了儿女。

9 耶和华说: ‘我既然使她临盆, 又怎能不使她生产呢?’你的 神说: ‘我既然使她生产, 又怎能使她闭胎不生呢?’

10 所有爱慕耶路撒冷的人哪! 你们都要与她一同欢喜, 都要因她快乐; 所有为耶路撒冷哀悼的人哪! 你们都要与她一同尽情欢乐。

11 好使你们能在她那安慰人的怀里吃奶得饱; 使你们能从她丰盛的荣耀里挤奶而吃, 满心喜乐。"

12 因为耶和华这样说: "看哪! 我必使平安达到她那里, 好像江河一样, 使列国的财宝达到她那里, 如同涨溢的河流一般; 你们要吮奶, 你们必被抱在怀中, 抚弄在膝上。

13 人怎样受他母亲的安慰, 我也怎样安慰你们; 你们要在耶路撒冷得安慰。"

14 你们看见了, 就心里快乐, 你们的骨头必像嫩草一样长起来, 耶和华的手必向他的仆人显现, 他必向他的仇敌发怒。

15 看哪! 耶和华必在火中降临, 他的战车好像旋风; 他要以猛烈的怒气施行报应, 用火焰施行斥责。

16 因为耶和华必用火和刀剑, 在所有的人身上施行审判, 被耶和华所杀的人必定很多。

17 那些自己分别为圣, 又洁净自己, 进到园里, 在园中一个跟一个, 吃猪肉、老鼠和可憎之物。他们都必一同灭亡; 这是耶和华说的。

18 我知道他们的行为和意念; 我要来, 聚集万国万族; 他们都必来看我的荣耀。

19 我要在他们中间施行神迹, 从他们中间差遣所有逃脱的人到列国去, 就是到他施、普勒、善于拉弓的路德、土巴和雅完, 以及从未听过我的名声、从未见过我的荣耀的遥远众海岛; 他们必把我的荣耀传扬在列国中。

20 他们要从万国中用马、用车、用轿、用骡子、用独峰驼, 把你们所有的兄弟都送到我的圣山耶路撒冷来, 作供物献给耶和华, 好像以色列人用洁净的器皿把供物送到耶和华的殿一样; 这是耶和华说的。

21 耶和华说: "我也必从他们中间取些人作祭司和作利未人。"

22 耶和华说: "我所要造的新天新地怎样在我面前留存, 你们的后裔和你们的名字也必怎样长存。

23 将来每逢月朔, 每逢安息日, 所有的人都必来在我面前敬拜; 这是耶和华说的。

24 他们要出去, 观看那些悖逆我的人的尸体; 因为他们的虫是不死的, 他们的火是不灭的; 他们必成为所有人恨恶的东西。"