1 See, the Lord is making the earth waste and unpeopled, he is turning it upside down, and sending the people in all directions.

2 And it will be the same for the people as for the priest; for the servant as for his master; and for the woman-servant as for her owner; the same for the one offering goods for a price as for him who takes them; the same for him who gives money at interest and for him who takes it; the same for him who lets others have the use of his property as for those who make use of it.

3 The earth will be completely waste and without men; for this is the word of the Lord.

4 The earth is sorrowing and wasting away, the world is full of grief and wasting away, the high ones of the earth come to nothing.

5 The earth has been made unclean by those living in it; because the laws have not been kept by them, the orders have been changed, and the eternal agreement has been broken.

6 For this cause the earth is given up to the curse, and those in it are judged as sinners: for this cause those living on the earth are burned up, and the rest are small in number.

7 The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.

8 The pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad.

9 There is no more drinking of wine with a song; strong drink will be bitter to those who take it.

10 The town is waste and broken down: every house is shut up, so that no man may come in.

11 There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.

12 In the town all is waste, and in the public place is destruction.

13 For it will be in the heart of the earth among the peoples, like the shaking of an olive-tree, as the last of the grapes after the getting-in is done.

14 But those will be making sounds of joy; they will be crying loudly from the sea for the glory of the Lord.

15 Give praise to the Lord in the east, to the name of the Lord, the God of Israel, in the sea-lands.

16 From the farthest part of the earth comes the sound of songs, glory to the upright. But I said, I am wasting away, wasting away, the curse is on me! The false ones go on in their false way, yes, they go on acting falsely.

17 Fear, and death, and the net, are come on you, O people of the earth.

18 And it will be that he who goes in flight from the sound of fear will be overtaken by death; and he who gets free from death will be taken in the net: for the windows on high are open, and the bases of the earth are shaking.

19 The earth is completely broken, it is parted in two, it is violently moved.

20 The earth will be moving uncertainly, like a man overcome by drink; it will be shaking like a tent; and the weight of its sin will be on it, crushing it down so that it will not get up again.

21 And in that day the Lord will send punishment on the army of the high ones on high, and on the kings of the earth on the earth.

22 And they will be got together, like prisoners in the prison-house; and after a long time they will have their punishment.

23 Then the moon will be veiled, and the sun put to shame; for the Lord of armies will be ruling in Mount Zion and in Jerusalem, and before his judges he will let his glory be seen.

1 看哪! 耶和华使大地空虚, 变为荒凉; 他必翻转地面, 使地上的居民四散。

2 人民和祭司, 仆人和主人, 婢女和主母, 购买的和贩卖的, 借给人和向人借的, 放债的和借债的, 全都一样被分散。

3 大地必完全倒空, 被劫掠净尽, 这话是耶和华说的。

4 大地悲哀衰残, 世界零落衰残, 地上居高位的人也衰败了。

5 大地被其上的居民玷污, 因为他们犯了律法, 违了律例, 背了永远的约。

6 因此, 大地被咒诅吞灭, 地上的居民要承担惩罚。因此, 地上的居民被焚烧, 剩下的人很少。

7 新酒悲哀, 葡萄树衰残, 心中欢乐的, 变为叹息。

8 击鼓的喜乐止息, 宴乐者的喧哗停止, 弹琴的喜乐也止息了。

9 他们不得再饮酒唱歌; 喝浓酒的, 必觉苦味。

10 荒凉混乱的城破毁了, 各家关门闭户, 使人不得进入。

11 有人在街上因无酒呼喊; 一切喜乐都已过去, 地上的喜乐都消逝了。

12 城门所剩下的只有荒凉, 城门被撞得粉碎。

13 在地上的万民, 都像摇过的橄榄树, 又像被摘取完了的葡萄树, 剩下无几。

14 剩余的人必高声欢呼, 在西边的, 要宣扬耶和华的威严。

15 在东方那边的, 要荣耀耶和华, 要在沿海的众岛上, 荣耀耶和华以色列 神的名。

16 我们听见从地极有歌声唱着: "荣耀归于义人。"我却说: "我消瘦了, 我消瘦了! 我有祸了! 诡诈的仍在行诡诈, 诡诈的仍在大行诡诈。"

17 地上的居民哪! 恐惧、陷坑和网罗, 都临近你们!

18 那逃避恐惧声音的, 必堕入陷坑; 那从陷坑里上来的, 必被网罗缠住; 因为天上的窗都开了, 地的根基也震动了。

19 大地全然破坏, 尽都崩裂, 大大震动。

20 大地东歪西倒, 像个醉酒的人, 又摇来摇去, 像座草棚; 大地被其上的罪孽重重压着, 以致塌陷, 不能再起来。

21 到那日, 耶和华必在高天之上惩罚天上的众军, 又在地上惩罚地上的列王。

22 他们必被聚集, 像囚犯被聚集在牢狱里一般; 他们要被关在监牢中, 多日以后, 他们要被惩罚。

23 那时, 月亮必蒙羞, 日头要惭愧, 因为万军之耶和华必在锡安山, 在耶路撒冷作王; 并且在他子民的众长老面前, 大有荣耀。