1 The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
2 Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
3 To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
4 A high look and a heart of pride, *** of the evil-doer is sin.
5 The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
6 He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
7 By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
8 Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
9 It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
10 The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
11 When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
12 The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
13 He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
14 By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
15 It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
16 The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
17 The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
18 The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
19 It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
20 There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
21 He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
22 A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
23 He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
25 The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
26 All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
27 The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
28 A false witness will be cut off, ...
29 The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
30 Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
31 The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.
1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
4 Stolz der Augen und Hochmut {Eig. Aufgeblasenheit} des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; {O. Gewinn... Verlust} und jeder, der hastig ist - es ist nur zum Mangel. {O. Gewinn... Verlust}
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. {O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes}
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. {S. die Anm. zu Ps. 88,10}
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres {d.h. der Stadt} Vertrauens.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, {O. er} aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht {O. für eine Schandtat} bringt.
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. {Nach and. Les.: er richtet seine Wege}
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung {O. der Sieg} ist Jehovas.