1 The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
2 Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
3 To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
4 A high look and a heart of pride, *** of the evil-doer is sin.
5 The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
6 He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
7 By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
8 Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
9 It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
10 The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
11 When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
12 The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
13 He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
14 By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
15 It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
16 The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
17 The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
18 The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
19 It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
20 There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
21 He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
22 A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
23 He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
25 The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
26 All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
27 The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
28 A false witness will be cut off, ...
29 The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
30 Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
31 The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.
1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori
3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato
5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità
6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto
8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta
9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune
10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza
12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male
13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito
14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio
15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità
16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti
17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà
18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti
19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa
20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria
22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni
24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia
25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia
27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo
29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie
30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore