1 The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.

2 Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.

3 To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.

4 A high look and a heart of pride, *** of the evil-doer is sin.

5 The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.

6 He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.

7 By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.

8 Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.

9 It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.

10 The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.

11 When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.

12 The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.

13 He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.

14 By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.

15 It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.

16 The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.

17 The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.

18 The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.

19 It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.

20 There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.

21 He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.

22 A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.

23 He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

24 The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.

25 The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.

26 All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.

27 The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!

28 A false witness will be cut off, ...

29 The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.

30 Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.

31 The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.

1 Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!

2 Az embernek minden úta igaz a maga szemei elõtt; de a szívek vizsgálója az Úr.

3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.

4 A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bûn.

5 A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra [van;] valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre [jut.]

6 A hamisságnak nyelvével gyûjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.

7 Az istentelenek pusztítása magával ragadja õket; mert nem akartak igazságot cselekedni.

8 Tekervényes a bûnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.

9 Jobb a tetõ ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.

10 Az istentelennek lelke kiván gonoszt; [és] az õ szeme elõtt nem talál könyörületre az õ felebarátja.

11 Mikor a csúfolót büntetik, az együgyû lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, õ veszi eszébe a tudományt.

12 Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.

13 A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; õ is kiált, de meg nem hallgattatik.

14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.

15 Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedõinek.

16 Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.

17 Szûkölködõ ember [lesz], a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!

18 Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen [büntettetik meg.]

19 Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddõdõ és haragos asszonynyal.

20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.

21 A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.

22 A hõsök városába felmegy a bölcs, és lerontja az õ bizodalmoknak erejét.

23 A ki megõrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.

24 A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.

25 A restnek kivánsága megemészti õt; mert az õ kezei nem akarnak dolgozni.

26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg [adományát.]

27 Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.

28 A hazug bizonyság elvész; a ki pedig [jól] figyelmez, örökké szól.

29 Megkeményíti az istentelen ember az õ orczáját; az igaz pedig jól rendeli az õ útát.

30 Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.

31 Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!