1 By a soft answer wrath is turned away, but a bitter word is a cause of angry feelings.
2 Knowledge is dropping from the tongue of the wise; but from the mouth of the foolish comes a stream of foolish words.
3 The eyes of the Lord are in every place, keeping watch on the evil and the good.
4 A comforting tongue is a tree of life, but a twisted tongue is a crushing of the spirit.
5 A foolish man puts no value on his father's training; but he who has respect for teaching has good sense.
6 In the house of the upright man there is a great store of wealth; but in the profits of the sinner there is trouble.
7 The lips of the wise keep knowledge, but the heart of the foolish man is not right.
8 The offering of the evil-doer is disgusting to the Lord, but the prayer of the upright man is his delight.
9 The way of the evil-doer is disgusting to the Lord, but he who goes after righteousness is dear to him.
10 There is bitter punishment for him who is turned from the way; and death will be the fate of the hater of teaching.
11 Before the Lord are the underworld and destruction: how much more, then, the hearts of the children of men!
12 The hater of authority has no love for teaching: he will not go to the wise.
13 A glad heart makes a shining face, but by the sorrow of the heart the spirit is broken.
14 The heart of the man of good sense goes in search of knowledge, but foolish things are the food of the unwise.
15 All the days of the troubled are evil; but he whose heart is glad has an unending feast.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great wealth together with trouble.
17 Better is a simple meal where love is, than a fat ox and hate with it.
18 An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.
19 Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
20 A wise son makes a glad father, but a foolish man has no respect for his mother.
21 Foolish behaviour is joy to the unwise; but a man of good sense makes his way straight.
22 Where there are no wise suggestions, purposes come to nothing; but by a number of wise guides they are made certain.
23 A man has joy in the answer of his mouth: and a word at the right time, how good it is!
24 Acting wisely is the way of life, guiding a man away from the underworld.
25 The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow.
26 Evil designs are disgusting to the Lord, but the words of the clean-hearted are pleasing.
27 He whose desires are fixed on profit is a cause of trouble to his family; but he who has no desire for offerings will have life.
28 The heart of the upright gives thought to his answer; but from the mouth of the evil-doer comes a stream of evil things.
29 The Lord is far from sinners, but his ear is open to the prayer of the upright.
30 The light of the eyes is a joy to the heart, and good news makes the bones fat.
31 The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
32 He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom.
33 The fear of the Lord is the teaching of wisdom; and a low opinion of oneself goes before honour.
1 Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.
2 Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.
3 Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und die Frommen.
4 Ein heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.
5 Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
6 In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
7 Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
9 Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
10 Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer Strafe haßt, der muß sterben.
11 Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!
12 Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.
13 Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
14 Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.
15 Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
16 Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
18 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.
19 Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.
20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.
21 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
22 Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
23 Es ist einem Manne eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
24 Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.
25 Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.
26 Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.
27 Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
28 Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.
29 Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.
30 Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
31 Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
32 Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.
33 Die Furcht des HERRN ist Zucht und Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.