1 The words of Lemuel, king of Massa: the teaching which he had from his mother.

2 What am I to say to you, O Lemuel, my oldest son? and what, O son of my body? and what, O son of my oaths?

3 Do not give your strength to women, or your ways to that which is the destruction of kings.

4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to take wine, or for rulers to say, Where is strong drink?

5 For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble.

6 Give strong drink to him who is near to destruction, and wine to him whose soul is bitter:

7 Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone.

8 Let your mouth be open for those who have no voice, in the cause of those who are ready for death.

9 Let your mouth be open, judging rightly, and give right decisions in the cause of the poor and those in need.

10 Who may make discovery of a woman of virtue? For her price is much higher than jewels.

11 The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure.

12 She does him good and not evil all the days of her life.

13 She gets wool and linen, working at the business of her hands.

14 She is like the trading-ships, getting food from far away.

15 She gets up while it is still night, and gives meat to her family, and their food to her servant-girls.

16 After looking at a field with care, she gets it for a price, planting a vine-garden with the profit of her work.

17 She puts a band of strength round her, and makes her arms strong.

18 She sees that her marketing is of profit to her: her light does not go out by night.

19 She puts her hands to the cloth-working rod, and her fingers take the wheel.

20 Her hands are stretched out to the poor; yes, she is open-handed to those who are in need.

21 She has no fear of the snow for her family, for all those in her house are clothed in red.

22 She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.

23 Her husband is a man of note in the public place, when he takes his seat among the responsible men of the land.

24 She makes linen robes and gets a price for them, and traders take her cloth bands for a price.

25 Strength and self-respect are her clothing; she is facing the future with a smile.

26 Her mouth is open to give out wisdom, and the law of mercy is on her tongue.

27 She gives attention to the ways of her family, she does not take her food without working for it.

28 Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying,

29 Unnumbered women have done well, but you are better than all of them.

30 Fair looks are a deceit, and a beautiful form is of no value; but a woman who has the fear of the Lord is to be praised.

31 Give her credit for what her hands have made: let her be praised by her works in the public place.

1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.

2 Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,

3 laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!

4 O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!

5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.

6 Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,

7 daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.

8 Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.

9 Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.

10 Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.

11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.

12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.

13 Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.

14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.

15 Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.

16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.

17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.

18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.

19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.

20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.

21 Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.

22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.

23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.

24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.

25 Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.

26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.

27 Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.

28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:

29 "Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle."

30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.

31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.