1 Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
2 She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
3 She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
4 Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
5 Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
6 Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
7 He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
8 Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
9 Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
10 The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
11 For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
12 If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
13 The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
14 Seated at the door of her house, in the high places of the town,
15 Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
16 Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
17 Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
18 But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld.
1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
4 "Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:
5 "Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."
7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
16 "Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:
17 "Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.