Publicidade

Cânticos 1

ACF

1 Høisangen av Salomo.

2 Han kysser mig med kyss av sin munn! For din kjærlighet er bedre enn vin.

3 Liflig er duften av dine salver, ditt navn er en utgytt salve; derfor elsker jomfruene dig. 4 Drag mig! Vi vil løpe efter dig. Kongen har ført mig inn i sine kammer; vi vil fryde og glede oss i dig, vi vil prise din kjærlighet mere enn vin; opriktig elsker de dig. 5 Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper. 6 Se ikke mig, fordi jeg er sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet.

7 Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder?

8 Vet du det ikke, du fagreste blandt kvinner, ut i fårenes spor og vokt dine kje ved hyrdenes hytter!

9 Med gangerne foran Faraos vogner ligner jeg dig, min venninne! 10 Yndige er dine kinner mellem kjedene, din hals i perleradene. 11 Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker .

12 lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.

13 Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster. 14 Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder. 15 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer. 16 Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt. 17 Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.

1 Cântico dos cânticos, que é de Salomão.

O primeiro cântico

Esposa

2 Beije-me ele com os beijos

da sua boca;

porque melhor é o teu amor

do que o vinho.

3 Suave é o aroma

dos teus unguentos;

como o unguento derramado

é o teu nome;

por isso as virgens te amam.

4 Leva-me tu;

correremos após ti.

O rei me introduziu

nas suas câmaras;

Coro

em ti nos regozijaremos

e nos alegraremos;

do teu amor nos lembraremos,

mais do que do vinho;

os retos te amam.

Esposa

5 Eu sou morena, porém formosa,

ó filhas de Jerusalém,

como as tendas de Quedar,

como as cortinas de Salomão.

6 Não olheis para o eu ser morena,

porque o sol resplandeceu sobre mim;

os filhos de minha mãe

indignaram-se contra mim

e puseram-me por guarda

das vinhas;

a minha vinha, porém,

não guardei.

7 Dize-me, ó tu,

a quem ama a minha alma:

Onde apascentas o teu

rebanho,

onde o fazes descansar

ao meio-dia;

pois por que razão seria eu

como a que anda errante

junto aos rebanhos

de teus companheiros?

Esposo

8 Se tu não o sabes,

ó mais formosa entre as mulheres,

sai-te pelas pisadas do rebanho,

e apascenta as tuas cabras

junto às moradas dos pastores.

9 Às éguas dos carros de Faraó

te comparo, ó meu amor.

10 Formosas são as tuas faces

entre os teus enfeites,

o teu pescoço com os colares.

11 Enfeites de ouro te faremos,

com incrustações de prata.

Esposa

12 Enquanto o rei está assentado

à sua mesa,

o meu nardo exala o seu perfume.

13 O meu amado é para mim

como um ramalhete de mirra,

posto entre os meus seios.

14 Como um ramalhete de hena

nas vinhas de En-Gedi

é para mim o meu amado.

Esposo

15 Eis que és formosa,

ó meu amor,

eis que és formosa;

os teus olhos são como os das pombas.

Esposa

16 Eis que és formoso, ó amado meu,

e também amável;

o nosso leito é verde.

17 As traves da nossa casa

são de cedro,

as nossas varandas de cipreste.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-