1 Gid du var mig som en bror, ammet ved min mors bryst! Om jeg da fant dig der ute, skulde jeg kysse dig, og ingen skulde forakte mig for det. 2 Jeg skulde lede dig, jeg skulde føre dig til min mors hus, du skulde lære mig; jeg skulde skjenke dig den krydrede vin, mosten av mitt granatepletre. 3 Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire hånd favner mig. 4 Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre! Hvorfor vil I vekke, og hvorfor vil I egge kjærligheten, før den selv vil?
5 Hvem er hun som kommer op fra ørkenen, støttende sig på sin elskede? (-)Under epletreet vekket jeg dig; der blev din mor forløst med dig, der blev hun forløst, hun som fødte dig.
6 Sett mig som et segl på ditt hjerte, som et segl på din arm; for sterk som døden er kjærligheten, hård som dødsriket er dens nidkjærhet; dens glød er som ildens glød, en Herrens lue.
7 Mange vann kan ikke utslukke kjærligheten, og strømmer ikke overskylle den; om nogen vilde gi alt han har i sitt hus, for kjærligheten, vilde han bare bli foraktet.
8 Vi har en liten søster, hun har ennu ikke bryster. Hvad skal vi gjøre med vår søster når den tid kommer at hun får beilere?
9 Er hun en mur, vil vi bygge på den tinder av sølv; er hun en dør, vil vi stenge den med en sederplanke. 10 Jeg var en mur, og mine bryster som tårner; da vant jeg yndest for hans øine og fikk fred. 11 En vingård hadde Salomo i Ba’l-Hamon, han overgav vingården til voktere; hver skulde gi tusen sekel sølv for dens frukt. 12 Over min vingård råder jeg selv; de tusen sekel tilhører dig, Salomo, og to hundre dem som vokter dens frukt.
13 Du som bor i havene! Venner lytter til din røst; la mig høre den!
14 Fly, min elskede! Vær som et rådyr eller en ung hjort på fjell med duftende urter!
1 Ah! Quem me dera que
foras como meu irmão,
que mamou aos seios
de minha mãe!
Quando te encontrasse lá fora,
beijar-te-ia,
e não me desprezariam!
2 Levar-te-ia e te introduziria
na casa de minha mãe,
e tu me ensinarias;
eu te daria a beber
do vinho aromático
e do mosto das minhas romãs.
3 A sua mão esquerda esteja
debaixo da minha cabeça,
e a sua direita me abrace.
4 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém,
que não acordeis
nem desperteis o meu amor,
até que queira.
Coro
5 Quem é esta que sobe
do deserto,
e vem encostada ao seu amado?
Esposa
Debaixo da macieira
te despertei;
ali esteve tua mãe com dores;
ali esteve com dores
aquela que te deu à luz.
6 Põe-me como selo
sobre o teu coração,
como selo sobre o teu braço,
porque o amor é forte
como a morte,
e duro como a sepultura
o ciúme;
as suas brasas
são brasas de fogo,
com veementes labaredas.
7 As muitas águas não podem
apagar este amor,
nem os rios afogá-lo;
ainda que alguém desse
todos os bens de sua casa
pelo amor,
certamente o desprezariam.
Os irmãos
8 Temos uma irmã pequena,
que ainda não tem seios;
que faremos a esta nossa irmã,
no dia em que dela
se falar?
9 Se ela for um muro,
edificaremos sobre ela
um palácio de prata;
e, se ela for uma porta,
cercá-la-emos
com tábuas de cedro.
Esposa
10 Eu sou um muro,
e os meus seios
são como as suas torres;
então eu era aos seus olhos
como aquela que acha paz.
Coro
11 Teve Salomão uma vinha
em Baal-Hamom;
entregou-a a uns guardas;
e cada um lhe trazia pelo seu fruto
mil peças de prata.
Esposa
12 A minha vinha,
que me pertence,
está diante de mim;
as mil peças de prata são
para ti, ó Salomão,
e duzentas para os que guardam
o seu fruto.
Esposo
13 Ó tu, que habitas nos jardins,
os companheiros estão atentos
para ouvir a tua voz;
faze-me, pois, também ouvi-la.
Esposa
14 Vem depressa, amado meu,
e faze-te semelhante ao gamo
ou ao filho dos veados
sobre os montes dos aromas.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!